Ad-Dukhan الدخان

پارہ: 25
سورہ: 44
آیات: 59
حٰمٓ ​ ۛ​ۚ‏ ﴿1﴾

حٰمٓ

Ha-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah, and to whomever He reveals, know their precise meanings.)

وَالۡكِتٰبِ الۡمُبِيۡنِ ​ ۛ​ۙ‏ ﴿2﴾

قسم اس روشن کتاب کی (ف۲)

By oath of this clear Book.

اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنٰهُ فِىۡ لَيۡلَةٍ مُّبٰـرَكَةٍ​ اِنَّا كُنَّا مُنۡذِرِيۡنَ‏  ﴿3﴾

بیشک ہم نے اسے برکت والی رات میں اتارا (ف۳) بیشک ہم ڈر سنانے والے ہیں (ف٤)

We have indeed sent it down in a blessed night – indeed it is We Who warn.

فِيۡهَا يُفۡرَقُ كُلُّ اَمۡرٍ حَكِيۡمٍۙ‏ ﴿4﴾

اس میں بانٹ دیا جاتا ہے ہر حکمت والا کام (ف۵)

During it are distributed all the works of wisdom.

اَمۡرًا مِّنۡ عِنۡدِنَا​ؕ اِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِيۡنَ​ۚ‏ ﴿5﴾

ہمارے پاس کے حکم سے، بیشک ہم بھیجنے والے ہیں (ف٦)

By a command from Us – indeed it is We Who send.

رَحۡمَةً مِّنۡ رَّبِّكَ​ؕ اِنَّهٗ هُوَ السَّمِيۡعُ الۡعَلِيۡمُۙ‏ ﴿6﴾

تمہارے رب کی طرف سے رحمت، بیشک وہی سنتا جانتا ہے،

A mercy from your Lord; indeed He only is the All Hearing, the All Knowing.

رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا​ۘ اِنۡ كُنۡتُمۡ مُّوۡقِنِيۡنَ‏  ﴿7﴾

وہ جو رب ہے آسمانوں اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے، اگر تمہیں یقین ہو (ف۷)

The Lord of the heavens and the earth and all that is between them; if you people believe.

لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحۡىٖ وَيُمِيۡتُ​ؕ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ اٰبَآٮِٕكُمُ الۡاَوَّلِيۡنَ‏ ﴿8﴾

اس کے سوا کسی کی بندگی نہیں وہ جِلائے اور مارے، تمہارا رب اور تمہارے اگلے باپ دادا کا رب،

There is no worship except for Him – He gives life and causes death; your Lord and the Lord of your forefathers.

بَلۡ هُمۡ فِىۡ شَكٍّ يَّلۡعَبُوۡنَ‏ ﴿9﴾

بلکہ وہ شک میں پڑے کھیل رہے ہیں (ف۸)

Rather they are in doubt, playing.

فَارۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَاۡتِى السَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِيۡنٍۙ‏ ﴿10﴾

تو تم اس دن کے منتظر رہو جب آسمان ایک ظاہر دھواں لائے گا،

So you await the day when the sky will bring forth a visible smoke. –

يَغۡشَى النَّاسَ​ؕ هٰذَا عَذَابٌ اَلِيۡمٌ‏ ﴿11﴾

کہ لوگوں کو ڈھانپ لے گا (ف۹) یہ ہے دردناک عذاب،

Which will envelop the people; this is a painful punishment.

رَبَّنَا اكۡشِفۡ عَنَّا الۡعَذَابَ اِنَّا مُؤۡمِنُوۡنَ‏ ﴿12﴾

اس دن کہیں گے، اے ہمارے رب! ہم پر سے عذاب کھول دے ہم ایمان لاتے ہیں (ف۱۰)

Thereupon they will say, “O our Lord! Remove the punishment from us – we now accept faith.”

اَنّٰى لَهُمُ الذِّكۡرٰى وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُوۡلٌ مُّبِيۡنٌۙ‏ ﴿13﴾

کہاں سے ہو انہیں نصیحت ماننا (ف۱۱) حالانکہ ان کے پاس صاف بیان فرمانے والا رسول تشریف لاچکا (ف۱۲)

How is it possible for them to accept guidance, whereas a Noble Messenger who speaks clearly has already come to them?

ثُمَّ تَوَلَّوۡا عَنۡهُ وَقَالُوۡا مُعَلَّمٌ مَّجۡنُوۡنٌ​ۘ‏ ﴿14﴾

اس سے روگرداں ہوئے اور بولے سکھایا ہوا دیوانہ ہے (ف۱۳)

Whereas they had then turned away from him and said, “He is a madman, tutored!”?

اِنَّا كَاشِفُوا الۡعَذَابِ قَلِيۡلًا اِنَّكُمۡ عَآٮِٕدُوۡنَ​ۘ‏ ﴿15﴾

ہم کچھ دنوں کو عذاب کھولے دیتے ہیں تم پھر وہی کرو گے (ف۱٤)

We now remove the punishment for some days – so you will again commit the same.

يَوۡمَ نَبۡطِشُ الۡبَطۡشَةَ الۡكُبۡـرٰى​ۚ اِنَّا مُنۡتَقِمُوۡنَ‏ ﴿16﴾

جس دن ہم سب سے بڑی پکڑ پکڑیں گے (ف۱۵) بیشک ہم بدلہ لینے والے ہیں،

The day when We will seize with the greatest seizure – We will indeed take revenge.

وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَ جَآءَهُمۡ رَسُوۡلٌ كَرِيۡمٌۙ‏  ﴿17﴾

اور بیشک ہم نے ان سے پہلے فرعون کی قوم کو جانچا اور ان کے پاس ایک معزز رسول تشریف لایا (ف۱٦)

And before them We indeed tried the people of Firaun, and an Honourable Noble Messenger came to them.

اَنۡ اَدُّوۡۤا اِلَىَّ عِبَادَ اللّٰهِ​ؕ اِنِّىۡ لَـكُمۡ رَسُوۡلٌ اَمِيۡنٌۙ‏  ﴿18﴾

کہ اللہ کے بندوں کو مجھے سپرد کردو (ف۱۷) بیشک میں تمہارے لیے امانت والا رسول ہوں،

Who said, “Give the bondmen of Allah into my custody; I am indeed a trustworthy Noble Messenger for you.”

وَّاَنۡ لَّا تَعۡلُوۡا عَلَى اللّٰهِ​ۚ اِنِّىۡۤ اٰتِيۡكُمۡ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِيۡنٍ​ۚ‏  ﴿19﴾

اور اللہ کے مقابل سرکشی نہ کرو، میں تمہارے پاس ایک روشن سند لاتا ہوں (ف۱۸)

And saying, “And do not rebel against Allah; I have brought a clear proof to you.”

وَاِنِّىۡ عُذۡتُ بِرَبِّىۡ وَرَبِّكُمۡ اَنۡ تَرۡجُمُوۡنِ ۚ‏ ﴿20﴾

اور میں پناہ لیتا ہوں اپنے رب اور تمہارے رب کی اس سے کہ تم مجھے سنگسار کرو (ف۱۹)

“And I take the refuge of my Lord and yours, against your stoning me.”

وَاِنۡ لَّمۡ تُؤۡمِنُوۡا لِىۡ فَاعۡتَزِلُوۡنِ‏ ﴿21﴾

اور اگر میرا یقین نہ لاؤ تو مجھ سے کنارے ہوجاؤ (ف۲۰)

“And if you do not believe in me, then have no relation with me.”

فَدَعَا رَبَّهٗۤ اَنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوۡمٌ مُّجۡرِمُوۡنَ‏ ﴿22﴾

تو اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ یہ مجرم لوگ ہیں،

He therefore prayed to his Lord, “These are a guilty nation!”

فَاَسۡرِ بِعِبَادِىۡ لَيۡلًا اِنَّكُمۡ مُّتَّبَعُوۡنَۙ‏ ﴿23﴾

ہم نے حکم فرمایا کہ میرے بندوں (ف۲۱) کو راتوں رات لے نکل ضرور تمہارا پیچھا کیا جائے گا (ف۲۲)

We commanded him, “Journey with My bondmen in a part of the night – you will be pursued.”

وَاتۡرُكِ الۡبَحۡرَ رَهۡوًا​ؕ اِنَّهُمۡ جُنۡدٌ مُّغۡرَقُوۡنَ‏ ﴿24﴾

اور دریا کو یونہی جگہ جگہ سے چھوڑ دے (ف۲۳) بیشک وہ لشکر ڈبو دیا جائے گا (ف۲٤)

“And leave the sea as it is, parted in several places; indeed that army will be drowned.”

كَمۡ تَرَكُوۡا مِنۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍۙ‏ ﴿25﴾

کتنے چھوڑ گئے باغ اور چشمے ،

How many gardens and water-springs they left behind!

وَّزُرُوۡعٍ وَّمَقَامٍ كَرِيۡمٍۙ‏ ﴿26﴾

اور کھیت اور عمدہ مکانات (ف۲۵)

And fields and grand palaces!

وَّنَعۡمَةٍ كَانُوۡا فِيۡهَا فٰكِهِيۡنَۙ‏ ﴿27﴾

اور نعمتیں جن میں فارغ البال تھے (ف۲٦)

And favours amongst which they were rejoicing!

كَذٰلِكَ​ وَاَوۡرَثۡنٰهَا قَوۡمًا اٰخَرِيۡنَ‏ ﴿28﴾

ہم نے یونہی کیا اور ان کا وارث دوسری قوم کو کردیا (ف۲۷)

That is what We did; and We made another nation their heirs.

فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ السَّمَآءُ وَالۡاَرۡضُ وَمَا كَانُوۡا مُنۡظَرِيۡنَ‏  ﴿29﴾

تو ان پر آسمان اور زمین نہ روئے (ف۲۸) اور انہیں مہلت نہ دی گئی (ف۲۹)

So the heavens and the earth did not weep for them, and they were not given respite.

وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِىۡۤ اِسۡرَآءِيۡلَ مِنَ الۡعَذَابِ الۡمُهِيۡنِۙ‏ ﴿30﴾

اور بیشک ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت کے عذاب سے نجات بخشی (ف۳۰)

And indeed We rescued the Descendants of Israel from a disgraceful torture.

مِنۡ فِرۡعَوۡنَ​ؕ اِنَّهٗ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الۡمُسۡرِفِيۡنَ‏ ﴿31﴾

فرعون سے، بیشک وہ متکبر حد سے بڑھنے والوں سے،

From Firaun; he was indeed proud, among the transgressors.

وَلَقَدِ اخۡتَرۡنٰهُمۡ عَلٰى عِلۡمٍ عَلَى الۡعٰلَمِيۡنَ​ۚ‏ ﴿32﴾

اور بیشک ہم نے انہیں (ف۳۱) دانستہ چن لیا اس زمانے والوں سے ،

And We knowingly chose them, among all others of their time.

وَاٰتَيۡنٰهُمۡ مِّنَ الۡاٰيٰتِ مَا فِيۡهِ بَلٰٓؤٌا مُّبِيۡنٌ‏ ﴿33﴾

ہم نے انہیں وہ نشانیاں عطا فرمائیں جن میں صریح انعام تھا (ف۳۲)

And We gave them signs in which lay clear favours.

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَيَقُوۡلُوۡنَۙ‏ ﴿34﴾

بیشک یہ (ف۳۳) کہتے ہیں،

Indeed these disbelievers proclaim; –

اِنۡ هِىَ اِلَّا مَوۡتَتُنَا الۡاُوۡلٰى وَمَا نَحۡنُ بِمُنۡشَرِيۡنَ‏ ﴿35﴾

وہ تو نہیں مگر ہمارا ایک دفعہ کا مرنا (ف۳٤) اور ہم اٹھائے نہ جائیں گے (ف۳۵)

“There is nothing except our dying just once, and we will not be raised.”

فَاۡتُوۡا بِاٰبَآٮِٕنَاۤ اِنۡ كُنۡتُمۡ صٰدِقِيۡنَ‏ ﴿36﴾

تو ہمارے باپ دادا کو لے آؤ اگر تم سچے ہو (ف۳٦)

“Therefore bring back our forefathers, if you are truthful!”

اَهُمۡ خَيۡرٌ اَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٍۙ وَّ الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ​ؕ اَهۡلَكۡنٰهُمۡ​ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا مُجۡرِمِيۡنَ‏ ﴿37﴾

کیا وہ بہتر ہیں (ف۳۷) یا تبع کی قوم (ف۳۸) اور جو ان سے پہلے تھے (ف۳۹) ہم نے انہیں ہلاک کردیا (ف٤۰) بیشک وہ مجرم لوگ تھے (ف٤۱)

Are they better, or the people of Tubba? And those who were before them? We destroyed them; they were indeed criminals.

وَمَا خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لٰعِبِيۡنَ‏ ﴿38﴾

اور ہم نے نہ بنائے آسمان اور زمین اور جو کچھ ان کے درمیان ہے کھیل کے طور پر (ف٤۲)

And We did not create the heavens and the earth, and all that is between them, just for play.

مَا خَلَقۡنٰهُمَاۤ اِلَّا بِالۡحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُوۡنَ‏  ﴿39﴾

ہم نے انہیں نہ بنایا مگر حق کے ساتھ (ف٤۳) لیکن ان میں اکثر جانتے نہیں (ف٤٤)

We did not create them except with the truth, but most of them do not know.

اِنَّ يَوۡمَ الۡفَصۡلِ مِيۡقَاتُهُمۡ اَجۡمَعِيۡنَۙ‏ ﴿40﴾

بیشک فیصلہ کا دن (ف٤۵) ان سب کی میعاد ہے،

Indeed the Day of Decision is the appointment for all of them.

يَوۡمَ لَا يُغۡنِىۡ مَوۡلًى عَنۡ مَّوۡلًى شَيۡــًٔا وَّلَا هُمۡ يُنۡصَرُوۡنَۙ‏  ﴿41﴾

جس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ کام نہ آئے گا (ف٤٦) اور نہ ان کی مدد ہوگی (ف٤۷)

The day on which, no friends will benefit each other at all, nor will they be helped. (Except those who are pious – see verse 43:67)

اِلَّا مَنۡ رَّحِمَ اللّٰهُ​ؕ اِنَّهٗ هُوَ الۡعَزِيۡزُ الرَّحِيۡمُ‏ ﴿42﴾

مگر جس پر اللہ رحم کرے (ف٤۸) بیشک وہی عزت والا مہربان ہے،

Except those upon whom Allah has mercy; indeed He only is the Most Honourable, the Most Merciful.

اِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّوۡمِۙ‏ ﴿43﴾

بیشک تھوہڑ کا پیڑ (ف٤۹)

Indeed the tree of Zaqqum, –

طَعَامُ الۡاَثِيۡمِ ۛۚ   ۖ‏ ﴿44﴾

گنہگاروں کی خوراک ہے (ف۵۰)

Is the food of the sinners.

كَالۡمُهۡلِ ۛۚ يَغۡلِىۡ فِى الۡبُطُوۡنِۙ‏ ﴿45﴾

گلے ہوئے تانبے کی طرح پیٹوں میں جوش مارتا ہے ،

Like molten copper; it churns in their bellies.

كَغَلۡىِ الۡحَمِيۡمِ‏ ﴿46﴾

جیسا کھولتا پانی جوش مارے (ف۵۱)

Like the churning of boiling water.

خُذُوۡهُ فَاعۡتِلُوۡهُ اِلٰى سَوَآءِ الۡجَحِيۡمِ   ۖ‏ ﴿47﴾

اسے پکڑو (ف۵۲) ٹھیک بھڑکتی آگ کی طرف بزور گھسیٹتے لے جاؤ،

“Seize him, and forcibly drag him right to the blazing fire.”

ثُمَّ صُبُّوۡا فَوۡقَ رَاۡسِهٖ مِنۡ عَذَابِ الۡحَمِيۡمِؕ‏ ﴿48﴾

پھر اس کے سر کے اوپر کھولتے پانی کا عذاب ڈالو (ف۵۳)

“Then pour on his head the punishment of boiling water.”

ذُقۡ ۖۚ اِنَّكَ اَنۡتَ الۡعَزِيۡزُ الۡكَرِيۡمُ‏ ﴿49﴾

چکھ، (ف۵٤) ہاں ہاں تو ہی بڑا عزت والا کرم والا ہے (ف۵۵)

Saying “Taste it! Indeed you only are the most honourable, the dignified!”

اِنَّ هٰذَا مَا كُنۡتُمۡ بِهٖ تَمۡتَرُوۡنَ‏ ﴿50﴾

بیشک یہ ہے وہ (ف۵٦) جس میں تم شبہہ کرتے تھے (ف۵۷)

“Indeed this is what you used to doubt about.”

اِنَّ الۡمُتَّقِيۡنَ فِىۡ مَقَامٍ اَمِيۡنٍۙ‏ ﴿51﴾

بیشک ڈر والے امان کی جگہ میں ہیں (ف۵۸)

Indeed the pious are in a place of peace.

فِىۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍ ۙ ۚ‏ ﴿52﴾

باغوں اور چشموں میں،

In Gardens and water-springs.

يَّلۡبَسُوۡنَ مِنۡ سُنۡدُسٍ وَّاِسۡتَبۡرَقٍ مُّتَقٰبِلِيۡنَۚ ۙ‏ ﴿53﴾

پہنیں گے کریب اور قنادیز (ف۵۹) آمنے سامنے (ف٦۰)

They will be dressed in fine silk and embroidery, facing one another (on thrones).

كَذٰلِكَ وَزَوَّجۡنٰهُمۡ بِحُوۡرٍ عِيۡنٍؕ‏ ﴿54﴾

یونہی ہے، اور ہم نے انہیں بیاہ دیا نہایت سیاہ اور روشن بڑی آنکھوں والیوں سے،

So it is; and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes.

يَدۡعُوۡنَ فِيۡهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ اٰمِنِيۡنَۙ‏ ﴿55﴾

اس میں ہر قسم کا میوہ مانگیں گے (ف٦۱) امن و امان سے (ف٦۲)

In it they will ask for all kinds of fruit, with safety.

لَا يَذُوۡقُوۡنَ فِيۡهَا الۡمَوۡتَ اِلَّا الۡمَوۡتَةَ الۡاُوۡلٰى​ ۚ وَوَقٰٮهُمۡ عَذَابَ الۡجَحِيۡمِۙ‏ ﴿56﴾

اس میں پہلی موت کے سوا (ف٦۳) پھر موت نہ چکھیں گے اور اللہ نے انہیں آگ کے عذاب سے بچالیا، (ف٦٤)

They will not taste death again in it, except their former death; and Allah has saved them from the punishment of fire.

فَضۡلًا مِّنۡ رَّبِّكَ ​ؕ ذٰ لِكَ هُوَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِيۡمُ‏ ﴿57﴾

تمہارے رب کے فضل سے، یہی بڑی کامیابی ہے،

By the munificence of your Lord; this is the great success.

فَاِنَّمَا يَسَّرۡنٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُوۡنَ‏ ﴿58﴾

تو ہم نے اس قرآن کو تمہاری زبان میں (ف٦۵) آسان کیا کہ وہ سمجھیں (ف٦٦)

And We have made this Qur’an easy in your language, for them to understand.

فَارۡتَقِبۡ اِنَّهُمۡ مُّرۡتَقِبُوۡنَ‏ ﴿59﴾

تو تم انتظار کرو (ف٦۷) وہ بھی کسی انتظار میں ہیں (ف٦۸)

Therefore wait (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) – they too are waiting.

Scroll to Top