Qaf قٓ

پارہ: 26
سورہ: 50
آیات: 45
قٓ ۚ وَالۡقُرۡاٰنِ الۡمَجِيۡدِۚ‏ ﴿1﴾

عزت والے قرآن کی قسم (ف۲)

Qaf; by oath of the Glorious Qur’an.

بَلۡ عَجِبُوۡۤا اَنۡ جَآءَهُمۡ مُّنۡذِرٌ مِّنۡهُمۡ فَقَالَ الۡكٰفِرُوۡنَ هٰذَا شَىۡءٌ عَجِيۡبٌ​ۚ‏ ﴿2﴾

بلکہ انھیں اس کا اچنبھا ہوا کہ ان کے پاس انہی میں کا ایک ڈر سنانے والا تشریف لایا (ف۳) تو کافر بولے یہ تو عجیب بات ہے،

Rather they were shocked that a Herald of Warning came to them from among themselves, so the disbelievers said, “This is something really strange.”

ءَاِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابًا ​ۚ ذٰ لِكَ رَجۡعٌ ۢ بَعِيۡدٌ‏ ﴿3﴾

کیا جب ہم مرجائیں اور مٹی ہوجائیں گے پھر جیئں گے یہ پلٹنا دور ہے (ف٤)

“When we are dead and have turned to dust, will we be raised again? That return is impossible!”

قَدۡ عَلِمۡنَا مَا تَنۡقُصُ الۡاَرۡضُ مِنۡهُمۡ​ۚ وَعِنۡدَنَا كِتٰبٌ حَفِيۡظٌ‏  ﴿4﴾

ہم جانتے ہیں جو کچھ زمین ان میں سے گھٹاتی ہے (ف۵) اور ہمارے پاس ایک یاد رکھنے والی کتاب ہے (ف٦)

We know all what the earth decreases from them; and with Us is a Book that retains.

بَلۡ كَذَّبُوۡا بِالۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَهُمۡ فِىۡۤ اَمۡرٍ مَّرِيۡجٍ‏  ﴿5﴾

بلکہ انہوں نے حق کو جھٹلایا (ف۷) جب وہ ان کے پاس آیا تو وہ ایک مضطرب بےثبات بات میں ہیں (ف۸)

In fact they denied the Truth when it came to them, so they are now in a dilemma.

اَ فَلَمۡ يَنۡظُرُوۡۤا اِلَى السَّمَآءِ فَوۡقَهُمۡ كَيۡفَ بَنَيۡنٰهَا وَزَ يَّـنّٰهَا وَمَا لَهَا مِنۡ فُرُوۡجٍ‏ ﴿6﴾

تو کیا انہوں نے اپنے اوپر آسمان کو نہ دیکھا (ف۹) ہم نے اسے کیسے بنایا (ف۱۰) اور سنوارا (ف۱۱) اور اس میں کہیں رخنہ نہیں (ف۱۲)

So did they not see the sky above them – how We have made it and beautified it, and there are no cracks in it?

وَالۡاَرۡضَ مَدَدۡنٰهَا وَاَ لۡقَيۡنَا فِيۡهَا رَوَاسِىَ وَاَنۡۢبَتۡنَا فِيۡهَا مِنۡ كُلِّ زَوۡجٍۢ بَهِيۡجٍ ۙ‏ ﴿7﴾

اور زمین کو ہم نے پھیلایا (ف۱۳) اور اس میں لنگر ڈالے (بھاری وزن رکھے) (ف۹۱٤ اور اس میں ہر بارونق جوڑا اُگایا ،

And (how) We have spread the earth, and placed mountains as anchors in it, and have grown all kinds of beautiful pairs in it?

تَبۡصِرَةً وَّذِكۡرٰى لِكُلِّ عَبۡدٍ مُّنِيۡبٍ‏ ﴿8﴾

سوجھ اور سمجھ (ف۱۵) ہر رجوع والے بندے کے لیے (ف۱٦)

A perception and an understanding, for every bondman who inclines.

وَنَزَّلۡنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً مُّبٰـرَكًا فَاَنۡۢبَـتۡـنَا بِهٖ جَنّٰتٍ وَّحَبَّ الۡحَصِيۡدِ ۙ‏ ﴿9﴾

اور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی اتارا (ف۱۷) تو اس سے باغ اُگائے اور اناج کہ کاٹا جاتا ہے (ف۱۸)

And We sent down the auspicious water from the sky, therefore producing gardens with it, and the grain that is harvested.

وَالنَّخۡلَ بٰسِقٰتٍ لَّهَا طَلۡـعٌ نَّضِيۡدٌ ۙ‏ ﴿10﴾

اور کھجور کے لمبے درخت جن کا پکا گابھا،

And high date-palms with lush fruit.

رِّزۡقًا لِّلۡعِبَادِ​ ۙ وَاَحۡيَيۡنَا بِهٖ بَلۡدَةً مَّيۡـتًا​ ؕ كَذٰلِكَ الۡخُـرُوۡجُ‏ ﴿11﴾

ندووں کی روزی کے لیے اور ہم نے اس (ف۱۹) سے مردہ شہر جِلایا (ف۲۰) یونہی قبروں سے تمہارا نکلنا ہے (ف۲۱)

As sustenance for the bondmen; and with it We revived a dead city; this is how you will be raised.

كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ وَّاَصۡحٰبُ الرَّسِّ وَثَمُوۡدُۙ‏ ﴿12﴾

ان سے پہلے جھٹلایا (ف۲۲) نوح کی قوم اور رس والوں (ف۲۳) اور ثمود

Before these, the people of Nooh had denied, and so did the dwellers of Rass and the Thamud.

وَعَادٌ وَّفِرۡعَوۡنُ وَاِخۡوَانُ لُوۡطٍۙ‏ ﴿13﴾

اور عاد اور فرعون اور لوط کے ہم قوموں

And the tribe of A’ad, and Firaun, and the fellowmen of Lut.

وَّاَصۡحٰبُ الۡاَيۡكَةِ وَقَوۡمُ تُبَّعٍ​ؕ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيۡدِ‏ ﴿14﴾

اور بَن والوں اور تبع کی قوم نے (ف۲٤) ان میں ہر ایک نے رسولوں کو جھٹلایا تو میرے عذاب کا وعدہ ثابت ہوگیا (ف۲۵)

And the Dwellers of the Woods, and the people of Tubb’a; each one of them one denied the Noble Messengers, so My promised punishment proved true.

اَفَعَيِيۡنَا بِالۡخَـلۡقِ الۡاَوَّلِ​ؕ بَلۡ هُمۡ فِىۡ لَبۡسٍ مِّنۡ خَلۡقٍ جَدِيۡدٍ‏ ﴿15﴾

تو کیا ہم پہلی بار بناکر تھک گئے (ف۲٦) بلکہ وہ نئے بننے سے (ف۲۷) شبہ میں ہیں،

So did We tire by creating the first time? Rather they doubt being created again.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ وَنَعۡلَمُ مَا تُوَسۡوِسُ بِهٖ نَفۡسُهٗ ۖۚ وَنَحۡنُ اَقۡرَبُ اِلَيۡهِ مِنۡ حَبۡلِ الۡوَرِيۡدِ‏ ﴿16﴾

اور بیشک ہم نے آدمی کو پیدا کیا اور ہم جانتے ہیں جو وسوسہ اس کا نفس ڈالتا ہے (ف۲۸) اور ہم دل کی رگ سے بھی اس سے زیادہ نزدیک ہیں (ف۲۹)

And indeed We have created man and We know what his soul instils in him; and We are nearer to him than the hearts artery.

اِذۡ يَتَلَقَّى الۡمُتَلَقِّيٰنِ عَنِ الۡيَمِيۡنِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيۡدٌ‏  ﴿17﴾

اور جب اس سے لیتے ہیں دو لینے والے (ف۳۰) ایک داہنے بیٹھا اور ایک بائیں (ف۳۱)

When the two receiving angels receive from him, one seated on the right and one on the left.

مَا يَلۡفِظُ مِنۡ قَوۡلٍ اِلَّا لَدَيۡهِ رَقِيۡبٌ عَتِيۡدٌ‏ ﴿18﴾

کوئی بات وہ زبان سے نہیں نکالتا کہ اس کے پاس ایک محافظ تیار نہ بیٹھا ہو (ف۳۲)

He does not utter a single word, without a ready recorder seated next to him.

وَ جَآءَتۡ سَكۡرَةُ الۡمَوۡتِ بِالۡحَـقِّ​ؕ ذٰلِكَ مَا كُنۡتَ مِنۡهُ تَحِيۡدُ‏  ﴿19﴾

اور آئی موت کی سختی (ف۳۳) حق کے ساتھ (ف۳٤) یہ ہے جس سے تو بھاگتا تھا

And the hardship of death came with the truth; “This is what you were escaping from!”

وَنُفِخَ فِى الصُّوۡرِ ​ؕ ذٰ لِكَ يَوۡمُ الۡوَعِيۡدِ‏ ﴿20﴾

اور صور پھونکا گیا (ف۳۵) یہ ہے وعدہٴ عذاب کا دن (ف۳٦)

And the Trumpet was blown; “This is the Day of the promised punishment.”

وَجَآءَتۡ كُلُّ نَفۡسٍ مَّعَهَا سَآٮِٕقٌ وَّشَهِيۡدٌ‏ ﴿21﴾

اور ہر جان یوں حاضر ہوئی کہ اس کے ساتھ ایک ہانکنے والا (ف۳۷) اور ایک گواہ (ف۳۸)

And every soul came, along with a herder and a witness.

لَقَدۡ كُنۡتَ فِىۡ غَفۡلَةٍ مِّنۡ هٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنۡكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ الۡيَوۡمَ حَدِيۡدٌ‏ ﴿22﴾

بیشک تو اس سے غفلت میں تھا (ف۳۹) تو ہم نے تجھ پر سے پردہ اٹھایا (ف٤۰) تو آج تیری نگاہ تیز ہے (ف٤۱)

“You were indeed neglectful of this, so We have removed the veil for you, and your eyesight is sharp this day.”

وَقَالَ قَرِيۡـنُهٗ هٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيۡدٌ ؕ‏ ﴿23﴾

اور اس کا ہمنشین فرشتہ (ف٤۲) بولا یہ ہے (ف٤۳) جو میرے پاس حاضر ہے،

And his accompanying angel said, “This is the record of your deeds, available with me.”

اَلۡقِيَا فِىۡ جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيۡدٍۙ‏ ﴿24﴾

حکم ہوگا تم دونوں جہنم میں ڈال دو ہر بڑے ناشکرے ہٹ دھرم کو،

It will be said to the angels, “Both of you fling every excessive ungrateful, stubborn person into hell.”

مَّنَّاعٍ لِّلۡخَيۡرِ مُعۡتَدٍ مُّرِيۡبِ ۙ‏ ﴿25﴾

جو بھلائی سے بہت روکنے والا حد سے بڑھنے والا شک کرنے والا (ف٤٤)

“The one who excessively prevented from virtue, the transgressor, the doubtful.”

اۨلَّذِىۡ جَعَلَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَاَ لۡقِيٰهُ فِى الۡعَذَابِ الشَّدِيۡدِ‏ ﴿26﴾

جس نے اللہ کے ساتھ کوئی اور معبود ٹھہرایا تم دونوں اسے سخت عذاب میں ڈالو،

“The one who appointed another God along with Allah – so both of you fling him into the severe punishment.”

قَالَ قَرِيۡنُهٗ رَبَّنَا مَاۤ اَطۡغَيۡتُهٗ وَلٰـكِنۡ كَانَ فِىۡ ضَلٰلٍۢ بَعِيۡدٍ‏  ﴿27﴾

اس کے ساتھی شیطان نے کہا (ف٤۵) ہمارے رب میں نے اسے سرکش نہ کیا (ف٤٦) ہاں یہ آپ ہی دور کی گمراہی میں تھا (ف٤۷)

His accompanying devil said, “Our Lord! I did not cause him to rebel, but he himself was in extreme error.”

قَالَ لَا تَخۡتَصِمُوۡا لَدَىَّ وَقَدۡ قَدَّمۡتُ اِلَيۡكُمۡ بِالۡوَعِيۡدِ‏  ﴿28﴾

فرمائے گا میرے پاس نہ جھگڑو (ف٤۸) میں تمہیں پہلے ہی عذاب کا ڈر سنا چکا تھا (ف٤۹)

He will say, “Do not dispute before Me – I had already warned you of the punishment.”

مَا يُبَدَّلُ الۡقَوۡلُ لَدَىَّ وَمَاۤ اَنَا بِظَلَّامٍ لِّلۡعَبِيۡدِ‏ ﴿29﴾

میرے یہاں بات بدلتی نہیں اور نہ میں بندوں پر ظلم کروں

“With Me, the decree does not change, and nor do I oppress the bondmen.”

يَوۡمَ نَـقُوۡلُ لِجَهَـنَّمَ هَلِ امۡتَلَـئْتِ وَتَقُوۡلُ هَلۡ مِنۡ مَّزِيۡدٍ‏  ﴿30﴾

جس دن ہم جہنم سے فرمائیں گے کیا تو بھر گئی (ف۵۰) وہ عرض کرے گی کچھ اور زیادہ ہے (ف۵۱)

The day when We will ask hell, “Are you filled up?” and it will answer, “Are there some more?”

وَاُزۡلِفَتِ الۡجَـنَّةُ لِلۡمُتَّقِيۡنَ غَيۡرَ بَعِيۡدٍ‏ ﴿31﴾

اور پاس لائی جائے گی جنت پرہیزگاروں کے کہ ان سے دور نہ ہوگی (ف۵۲)

And Paradise will be brought close to the pious, not far away from them.

هٰذَا مَا تُوۡعَدُوۡنَ لِكُلِّ اَوَّابٍ حَفِيۡظٍ​ۚ‏ ﴿32﴾

یہ ہے وہ جس کا تم وعدہ دیے جاتے ہو (ف۵۳) ہر رجوع لانے والے نگہداشت والے کے لیے (ف۵٤)

This is what you are promised – for every repenting, careful person.

مَنۡ خَشِىَ الرَّحۡمٰنَ بِالۡغَيۡبِ وَجَآءَ بِقَلۡبٍ مُّنِيۡبِۙ‏ ﴿33﴾

جو رحمن سے بےدیکھے ڈرتا ہے اور رجوع کرتا ہوا دل لایا (ف۵۵)

Who fears the Most Gracious without seeing, and came with a heart that inclines.

اۨدۡخُلُوۡهَا بِسَلٰمٍ​ؕ ذٰلِكَ يَوۡمُ الۡخُلُوۡدِ‏ ﴿34﴾

ان سے فرمایا جائے گا جنت میں جاؤ سلامتی کے ساتھ (ف۵٦) یہ ہمیشگی کا دن ہے (ف۵۷)

It will be said to him, “Enter it in peace; this is the day of eternity.”

لَهُمۡ مَّا يَشَآءُوۡنَ فِيۡهَا وَلَدَيۡنَا مَزِيۡدٌ‏ ﴿35﴾

ان کے لیے ہے اس میں جو چاہیں اور ہمارے پاس اس سے بھی زیادہ ہے (ف۵۸)

In it for them is all that they may desire, and with Us is more than it.

وَكَمۡ اَهۡلَـكۡنَا قَبۡلَهُمۡ مِّنۡ قَرۡنٍ هُمۡ اَشَدُّ مِنۡهُمۡ بَطۡشًا فَنَقَّبُوۡا فِى الۡبِلَادِ ؕ هَلۡ مِنۡ مَّحِيۡصٍ‏ ﴿36﴾

اور ان سے پہلے (ف۵۹) ہم نے کتنی سنگتیں (قومیں) ہلاک فرمادیں کہ گرفت میں ان سے سخت تھیں (ف٦۰) تو شہروں میں کاوشیں کیں (ف٦۱) ہے کہیں بھاگنے کی جگہ (ف٦۲)

And many a generation We did destroy before them, who exceeded them in strength, therefore venturing in the cities! Is there a place to escape?

اِنَّ فِىۡ ذٰلِكَ لَذِكۡرٰى لِمَنۡ كَانَ لَهٗ قَلۡبٌ اَوۡ اَلۡقَى السَّمۡعَ وَهُوَ شَهِيۡدٌ‏ ﴿37﴾

بیشک اس میں نصیحت ہے اس کے لیے جو دِل رکھتا ہو (ف٦۳) یا کان لگائے (ف٦٤) اور متوجہ ہو،

Indeed in this is an advice for anyone who keeps a heart, or listens attentively.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِىۡ سِتَّةِ اَيَّامٍ​ۖ وَّمَا مَسَّنَا مِنۡ لُّغُوۡبٍ‏ ﴿38﴾

اور بیشک ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان کے درمیان ہے چھ دن میں بنایا، اور تکان ہمارے پاس نہ آئی (ف٦۵)

And We have indeed created the heavens and the earth, and all what is between them, in six days; and fatigue did not even approach Us.

فَاصۡبِرۡ عَلٰى مَا يَقُوۡلُوۡنَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوۡعِ الشَّمۡسِ وَقَبۡلَ الۡغُرُوۡبِ​ۚ‏ ﴿39﴾

تو ان کی باتوں پر صبر کرو اور اپنے رب کی تعریف کرتے ہوئے اس کی پاکی بولو سورج چمکنے سے پہلے اور ڈوبنے سے پہلے (ف٦٦)

Therefore (O dear prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) patiently bear upon what they say, and praising your Lord say His Purity before the sun rises and before the sun sets.

وَمِنَ الَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَاَدۡبَارَ السُّجُوۡدِ‏ ﴿40﴾

اور کچھ رات گئے اس کی تسبیح کرو (ف٦۷) اور نمازوں کے بعد (ف٦۸)

And say His Purity during the night, and after the customary prayers.

وَاسۡتَمِعۡ يَوۡمَ يُنَادِ الۡمُنَادِ مِنۡ مَّكَانٍ قَرِيۡبٍۙ‏ ﴿41﴾

اور کان لگا کر سنو جس دن پکارنے والا پکارے گا (ف٦۹) ایک پاس جگہ سے (ف۷۰)

And listen attentively on the day when an announcer will proclaim from a place nearby.

يَوۡمَ يَسۡمَعُوۡنَ الصَّيۡحَةَ بِالۡحَـقِّ​ ؕ ذٰ لِكَ يَوۡمُ الۡخُـرُوۡجِ‏  ﴿42﴾

جس دن چنگھاڑ سنیں گے (ف۷۱) حق کے ساتھ، یہ دن ہے قبروں سے باہر آنے کا

The day when all will hear the Scream with the truth; this is the day of coming out of the graves.

اِنَّا نَحۡنُ نُحۡىٖ وَنُمِيۡتُ وَاِلَيۡنَا الۡمَصِيۡرُۙ‏ ﴿43﴾

بیشک ہم جِلائیں اور ہم ماریں اور ہماری طرف پھرنا ہے (ف۷۲)

Indeed it is We Who give life, and give death, and towards Us only is the return.

يَوۡمَ تَشَقَّقُ الۡاَرۡضُ عَنۡهُمۡ سِرَاعًا​ ؕ ذٰ لِكَ حَشۡرٌ عَلَيۡنَا يَسِيۡرٌ‏  ﴿44﴾

جس دن زمین ان سے پھٹے گی تو جلدی کرتے ہوئے نکلیں گے (ف۷۳) یہ حشر ہے ہم کو آسان،

On the day when the earth will split for them, so they will come out in haste; this is the gathering – easy for Us.

نَحۡنُ اَعۡلَمُ بِمَا يَقُوۡلُوۡنَ​ وَمَاۤ اَنۡتَ عَلَيۡهِمۡ بِجَـبَّارٍ​ فَذَكِّرۡ بِالۡقُرۡاٰنِ مَنۡ يَّخَافُ وَعِيۡدِ‏ ﴿45﴾

ہم خوب جان رہے ہیں جو وہ کہہ رہے ہیں (ف۷٤) اور کچھ تم ان پر جبر کرنے والے نہیں (ف۷۵) تو قرآن سے نصیحت کرو اسے جو میری دھمکی سے ڈرے،

We well know what they say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), and you are not one to use force over them; therefore advise him with the Qur’an, whoever fears My threat.

Scroll to Top