Ar-Rahman الرحمٰن

پارہ: 27
سورہ: 55
آیات: 78
اَلرَّحۡمٰنُۙ‏ ﴿1﴾

رحمٰن

Allah, the Most Gracious

عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَؕ‏ ﴿2﴾

نے اپنے محبوب کو قرآن سکھایا (ف۲)

Has taught the Qur’an to His beloved Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him).

خَلَقَ الۡاِنۡسَانَۙ‏ ﴿3﴾

انسانیت کی جان محمد کو پیدا کیا،

Has created Prophet Mohammed (peace and blessings be upon him) as the soul of mankind.

عَلَّمَهُ الۡبَيَانَ‏ ﴿4﴾

ما کان وما یکون کا بیان انہیں سکھایا (ف۳)

Has taught him the knowledge of the past and the future.

اَلشَّمۡسُ وَالۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍ‏ ﴿5﴾

سورج اور چاند حساب سے ہیں (ف٤)

The sun and the moon are scheduled.

وَّالنَّجۡمُ وَالشَّجَرُ يَسۡجُدٰنِ‏ ﴿6﴾

اور سبزے اور پیڑ سجدہ کرتے ہیں (ف۵)

And the plants and the trees prostrate (for Him).

وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الۡمِيۡزَانَۙ‏ ﴿7﴾

اور آسمان کو اللہ نے بلند کیا (ف٦) اور ترازو رکھی (ف۷)

And Allah has raised the sky; and He has set the balance.

اَلَّا تَطۡغَوۡا فِى الۡمِيۡزَانِ‏ ﴿8﴾

کہ ترازو میں بے اعتدالی نہ کرو (ف۸)

In order that you may not corrupt the balance.

وَاَقِيۡمُوا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُوا الۡمِيۡزَانَ‏ ﴿9﴾

اور انصاف کے ساتھ تول قائم کرو اور وزن نہ گھٹاؤ،

And establish the measures justly, nor decrease the due weight.

وَالۡاَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡاَنَامِۙ‏ ﴿10﴾

اور زمین رکھی مخلوق کے لیے (ف۹)

And He appointed the earth for the creatures.

فِيۡهَا فَاكِهَةٌ  ۙ وَّالنَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَكۡمَامِ​ ۖ‏ ﴿11﴾

اس میں میوے اور غلاف والی کھجوریں (ف۱۰)

In which are fruits, and covered dates.

وَالۡحَبُّ ذُو الۡعَصۡفِ وَالرَّيۡحَانُ​ۚ‏ ﴿12﴾

اور بھُس کے ساتھ اناج (ف۱۱) اور خوشبو کے پھول،

And grain covered with husk, and fragrant flowers.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿13﴾

تو اے جن و انس! تم دونوں اپنے رب کی کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے (ف۱۲)

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ كَالۡفَخَّارِۙ‏ ﴿14﴾

اس نے آدمی کو بنایا بجتی مٹی سے جیسے ٹھیکری (ف۱۳)

He created man from clay like that of earthenware.

وَخَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ​ۚ‏ ﴿15﴾

اور جن کو پیدا فرمایا آگ کے لُوکے (لپیٹ) سے (ف۱٤)

And created jinn from the flame of fire.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿16﴾

تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

رَبُّ الۡمَشۡرِقَيۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَيۡنِ​ۚ‏ ﴿17﴾

دونوں پورب کا رب اور دونوں پچھم کا رب (ف۱۵)

Lord of both the Easts, and Lord of both the Wests!

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿18﴾

تو تم دونوں اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

مَرَجَ الۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيٰنِۙ‏ ﴿19﴾

اس نے دو سمندر بہائے (ف۱٦) کہ دیکھنے میں معلوم ہوں ملے ہوئے (ف۱۷)

He has set flowing two seas that appear to meet.

بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٌ لَّا يَبۡغِيٰنِ​ۚ‏ ﴿20﴾

اور ہے ان میں روک (ف۱۸) کہ ایک دوسرے پر بڑھ نہیں سکتا (ف۱۹)

Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿21﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا اللُّـؤۡلُـؤُ وَالۡمَرۡجَانُ​ۚ‏ ﴿22﴾

ان میں سے موتی اور مونگا نکلتا ہے،

Pearls and coral-stone come forth from them.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿23﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

وَلَهُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِى الۡبَحۡرِ كَالۡاَعۡلَامِ​ۚ‏ ﴿24﴾

اور اسی کی ہیں وہ چلنے والیاں کہ دریا میں اٹھی ہوئی ہیں جیسے پہاڑ (ف۲۰)

To Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿25﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٍ​ ۚ​ ۖ‏ ﴿26﴾

زمین پر جتنے ہیں سب کو فنا ہے (ف۲۱)

For everything on the earth is extinction.

وَّيَبۡقٰى وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو الۡجَلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ​ۚ‏ ﴿27﴾

اور باقی ہے تمہارے رب کی ذات عظمت اور بزرگی والا (ف۲۲)

And everlasting is the Entity of your Lord, the Most Majestic and the Most Honourable.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿28﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

يَسۡـَٔـلُهٗ مَنۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ​ؕ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِىۡ شَاۡنٍ​ۚ‏  ﴿29﴾

اسی کے منگتا ہیں جتنے آسمانوں اور زمین میں ہیں (ف۲۳) اسے ہر دن ایک کام ہے (ف۲٤)

All those who are in the heavens and the earth seek only from Him; every day is an enterprise for Him.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿30﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

سَنَفۡرُغُ لَـكُمۡ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِ​ۚ‏ ﴿31﴾

جلد سب کام نبٹا کر ہم تمہارے حساب کا قصد فرماتے ہیں اے دونوں بھاری گروہ (ف۲۵)

Disposing all works quickly We tend towards your account, O you two large groups!

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿32﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

يٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَالۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ فَانْفُذُوۡا​ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ​ۚ‏ ﴿33﴾

اے جن و انسان کے گروہ اگر تم سے ہوسکے کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ، جہاں نکل کر جاؤ گے اسی کی سلطنت ہے (ف۲٦)

O the groups of jinns and men, if you can cross the boundaries of the heavens and the earth, then cross them; wherever you may go, His is the kingdom!

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿34﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ​ۚ‏  ﴿35﴾

تم پر (ف۲۷) چھوڑی جائے گی بےدھویں کی آگ کی لپٹ اور بےلپٹ کا کالا دھواں (ف۲۸) تو پھر بدلا نہ لے سکو گے (ف۲۹)

Flames of smokeless fire and black smoke without flames, will be let loose on you, so you will not be able to retaliate.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿36﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةً كَالدِّهَانِ​ۚ‏ ﴿37﴾

پھر جب آسمان پھٹ جائے گا تو گلاب کے پھول کا سا ہوجائے گا (ف۳۰) جیسے سرخ نری (بکرے کی رنگی ہوئی کھال)

And when the heaven will split, it will appear like a rose painted red.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿38﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

فَيَوۡمَٮِٕذٍ لَّا يُسۡـَٔـلُ عَنۡ ذَنۡۢبِهٖۤ اِنۡسٌ وَّلَا جَآنٌّ​ۚ‏ ﴿39﴾

تو اس دن (ف۳۱) گنہگار کے گناہ کی پوچھ نہ ہوگی کسی آدمی اور جن سے (ف۳۲)

On that day no sinner will be questioned about his sins, from men or from jinns.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿40﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

يُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِيۡمٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِىۡ وَ الۡاَقۡدَامِ​ۚ‏  ﴿41﴾

مجرم اپنے چہرے سے پہچانے جائیں گے (ف۳۳) تو ماتھا اور پاؤں پکڑ کر جہنم میں ڈالے جائیں گے (ف۳٤)

The criminals will be recognised from their faces, so will be caught by their forelocks and feet, and thrown into hell.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿42﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے (ف۳۵)

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِىۡ يُكَذِّبُ بِهَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ​ۘ‏ ﴿43﴾

یہ ہے وہ جہنم جسے مجرم جھٹلاتے ہیں،

This is hell, which the criminals deny.

يَطُوۡفُوۡنَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيۡمٍ اٰنٍ​ۚ‏ ﴿44﴾

پھیرے کریں گے اس میں اور انتہا کے جلتے کھولتے پانی میں (ف۳٦)

They shall keep going back and forth between it and the extremely hot boiling water.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿45﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ​ۚ‏ ﴿46﴾

اور جو اپنے رب کے حضور کھڑے ہونے سے ڈرے (ف۳۷) اس کے لیے دو جنتیں ہیں (ف۳۸)

And for one who fears to stand before his Lord, are two Gardens.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ‏ ﴿47﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ​ۚ‏ ﴿48﴾

بہت سی ڈالوں والیاں (ف۳۹)

Having numerous branches.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿49﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ تَجۡرِيٰنِ​ۚ‏ ﴿50﴾

ان میں دو چشمے بہتے ہیں (ف٤۰)

In the two Gardens flow two springs.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿51﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

فِيۡهِمَا مِنۡ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوۡجٰنِ​ۚ‏ ﴿52﴾

ان میں ہر میوہ دو دو قسم کا،

In which are fruits of all kinds, each of two varieties.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿53﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

مُتَّكِـــِٕيۡنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَآٮِٕنُهَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ​ؕ وَجَنَی الۡجَـنَّتَيۡنِ دَانٍ​ۚ‏ ﴿54﴾

اور ایسے بچھونوں پر تکیہ لگائے جن کا اَستر قناویز کا (ف٤۱) اور دونوں کے میوے اتنے جھکے ہوئے کہ نیچے سے چن لو (ف٤۲)

Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿55﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

فِيۡهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِۙ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ​ۚ‏  ﴿56﴾

ان بچھونوں پر وہ عورتیں ہیں کہ شوہر کے سوا کسی کو آنکھ اٹھا کر نہیں دیکھتیں (ف٤۳) ان سے پہلے انہیں نہ چھوا کسی آدمی اور نہ جن نے،

Upon thrones are the women who do not gaze at men except their husbands, and before them, are untouched by any man or jinn.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۚ‏ ﴿57﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

كَاَنَّهُنَّ الۡيَاقُوۡتُ وَالۡمَرۡجَانُ​ۚ‏ ﴿58﴾

گویا وہ لعل اور یاقوت اور مونگا ہیں (ف٤٤)

They are like rubies and coral-stone.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿59﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

هَلۡ جَزَآءُ الْاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ​ۚ‏ ﴿60﴾

نیکی کا بدلہ کیا ہے مگر نیکی (ف٤۵)

What is the reward of virtue except virtue (in return)?

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿61﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

وَمِنۡ دُوۡنِهِمَا جَنَّتٰنِ​ۚ‏ ﴿62﴾

اور ان کے سوا دو جنتیں اور ہیں (ف٤٦)

And besides them, there are two more Gardens.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ‏ ﴿63﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

مُدۡهَآمَّتٰنِ​ۚ‏ ﴿64﴾

نہایت سبزی سے سیاہی کی جھلک دے رہی ہیں،

Densely covered with foliage, appearing dark.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ​ۚ‏ ﴿65﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ​ۚ‏ ﴿66﴾

ان میں دو چشمے ہیں چھلکتے ہوئے،

In the Gardens are two springs, overflowing with abundance.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿67﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

فِيۡهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخۡلٌ وَّرُمَّانٌ​ۚ‏ ﴿68﴾

ان میں میوے اور کھجوریں اور انار ہیں،

In them are fruits (of all kinds), and dates and pomegranate.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ​ۚ‏ ﴿69﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

فِيۡهِنَّ خَيۡرٰتٌ حِسَانٌ​ۚ‏ ﴿70﴾

ان میں عورتیں ہیں عادت کی نیک صورت کی اچھی

In them are women of good behaviour and gorgeous faces.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ​ۚ‏ ﴿71﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِى الۡخِيَامِ​ۚ‏ ﴿72﴾

حوریں ہیں خیموں میں پردہ نشین (ف٤۷)

They are houris (maidens of Paradise), hidden from view, in pavilions.

​فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ​ۚ‏ ﴿73﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ​ۚ‏ ﴿74﴾

ان سے پہلے انہیں ہاتھ نہ لگایا کسی آدمی اور نہ کسی جن نے،

Untouched by any man or jinn, before them.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ​ۚ‏ ﴿75﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے (ف٤۸)

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

مُتَّكِــِٕيۡنَ عَلٰى رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّعَبۡقَرِىٍّ حِسَانٍ​ۚ‏ ﴿76﴾

تکیہ لگائے ہوئے سبز بچھونوں اور منقش خوبصورت چاندنیوں پر،

Reclining on green cushions and beautiful decorated carpets.

فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏ ﴿77﴾

تو اپنے رب کی کونسی نعمت جھٹلاؤ گے،

So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?

تَبٰـرَكَ اسۡمُ رَبِّكَ ذِى الۡجَـلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ‏ ﴿78﴾

بڑی برکت والا ہے تمہارے رب کا نام جو عظمت اور بزرگی والا،

Most Auspicious is the name of your Lord, the Most Majestic and the Most Honourable.

Scroll to Top