(ف5) جن کے حمل کو دس مہینے گذر چکے ہوں اور بیاہنے کا وقت قریب آگیا ہو ۔(ف6)نہ ان کا کوئی چرانے والا ہو ، نہ نگران اس روز کی دہشت کا یہ عالَم ہو اور لوگ اپنے حال میں ایسے مبتلا ہوں کہ ان کی پرواہ کرنے والا کوئی نہ ہو ۔
وَاِذَا الۡوُحُوۡشُ حُشِرَتۡۙ ﴿5﴾
(۵) اور جب وحشی جانور جمع کیے جائیں (ف۷)
And when wild animals are herded together.
और जब वाहीशी जानवर इकट्ठे किए जाएँ
Aur jab vahishi jaanwar ikatthe kiye jaayein
(ف7)روزِ قیامت بعدِ بعث ، کہ ایک دوسرے سے بدلہ لیں ، پھر خاک کردیئے جائیں ۔
وَاِذَا الۡبِحَارُ سُجِّرَتۡۙ ﴿6﴾
(٦) اور جب سمندر سلگائے جائیں (ف۸)
And when the seas are set afire.
और जब समुंदर सुलगाए जाएँ
Aur jab samundar sulgaye jaayein
(ف8)پھر وہ خاک ہوجائیں ۔
وَاِذَا النُّفُوۡسُ زُوِّجَتۡۙ ﴿7﴾
(۷) اور جب جانوں کے جوڑ بنیں (ف۹)
And when the souls are paired.
और जब जानों के जोड़ बनें
Aur jab jaanon ke jod banein
(ف9)اس طرح کہ نیک نیکوں کے ساتھ ہوں اور بد بدوں کے ساتھ، یا یہ معنٰی کہ جانیں اپنے جسموں سے ملادی جائیں ، یا یہ کہ اپنے عملوں سے ملادی جائیں ، یا یہ کہ ایمانداروں کی جانیں حوروں کے اور کافروں کی جانیں شیاطین کے ساتھ ملادی جائیں ۔
وَاِذَا الۡمَوۡءٗدَةُ سُٮِٕلَتۡۙ ﴿8﴾
(۸) اور جب زندہ دبائی ہوئی سے پوچھا جائے (ف۱۰)
And when the girl-child who was buried alive is asked.
और जब ज़िंदा दबाई हुई से पूछा जाए
Aur jab zinda dabai hui se poocha jaaye
(ف10)یعنی اس لڑکی سے جو زندہ دفن کی گئی ہو ، جیسا کہ عرب کا دستور تھا کہ زمانۂِ جاہلیّت میں لڑکیوں کو زندہ دفن کردیتے تھے ۔
بِاَىِّ ذَنۡۢبٍ قُتِلَتۡۚ ﴿9﴾
(۹) کس خطا پر ماری گئی (ف۱۱)
Upon what sin was she killed for.
किस ख़ता पर मारी गई
Kis khata par maari gayi
(ف11)یہ سوال قاتل کی توبیخ کے لئے ہے تاکہ و ہ لڑکی جواب دے کہ میں بے گناہ ماری گئی ۔
وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتۡۙ ﴿10﴾
(۱۰) اور جب نامہٴ اعمال کھولے جائیں،
And when the Records of Account are laid bare.
और जब नामे-अअमाल खोले जाएँ,
Aur jab naamah-e-aamaal khole jaayein,
وَاِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتۡۙ ﴿11﴾
(۱۱) اور جب آسمان جگہ سے کھینچ لیا جائے (ف۱۲)
And when the heaven is torn away.
और जब आसमान जगह से खींच लिया जाए
Aur jab aasman jagah se kheench liya jaaye
(ف12)جیسے ذبح کی ہوئی بکری کے جسم سے کھال کھینچ لی جاتی ہے ۔
وَاِذَا الۡجَحِيۡمُ سُعِّرَتۡۙ ﴿12﴾
(۱۲) اور جب جہنم بھڑکایا جائے (ف۱۳)
And when hell is further enflamed.
और जब जहन्नम भड़काया जाए
Aur jab jahannum bhadkaaya jaaye
(ف13)دشمنانِ خدا کے لئے ۔
وَاِذَا الۡجَـنَّةُ اُزۡلِفَتۡۙ ﴿13﴾
(۱۳) اور جب جنت پاس لائی جائے (ف۱٤)
And when Paradise is brought near.
और जब जन्नत पास लाई जाए
Aur jab jannat paas laayi jaaye
(ف14)اللہ تعالٰی کے پیاروں کے ۔
عَلِمَتۡ نَفۡسٌ مَّاۤ اَحۡضَرَتۡؕ ﴿14﴾
(۱٤) ہر جان کو معلوم ہوجائے گا جو حاضر لائی (ف۱۵)
Every soul will then come know what it has brought.
हर जान को मालूम हो जाएगा जो हाज़िर लाई
Har jaan ko maloom ho jaayega jo haazir laayi
(ف15)نیکی یا بدی ۔
فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِالۡخُنَّسِۙ ﴿15﴾
(۱۵) تو قسم ہے ان (ف۱٦) کی جو الٹے پھریں،
So by oath of those that revolve. (The planets.)
तो क़सम है उनकी जो उल्टे फरीं,
To qasam hai unki jo ulte pharein,
(ف16)ستاروں ۔
الۡجَوَارِ الۡكُنَّسِۙ ﴿16﴾
(۱٦) سیدھے چلیں تھم رہیں (ف۱۷)
Who move straight and stop.
सीधे चलें थम रहें
Seedhe chalein tham rahein
(ف17)یہ پانچ ستارے ہیں جنہیں خمسۂِ متحیّرہ کہتے ہیں (۱)زحل(۲) مشتری (۳)مریخ(۴) زہرہ(۵) عطارد ۔ (کذاروی عن علی بن ابی طالب رضی اللہ تعالٰی عنہ)
وَالَّيۡلِ اِذَا عَسۡعَسَۙ ﴿17﴾
(۱۷) اور رات کی جب پیٹھ دے (ف۱۸)
And by oath of the night when it turns back.
और रात की जब पीठ दे
Aur raat ki jab peeth de
(ف18)اور اس کی تاریکی ہلکی پڑے ۔
وَالصُّبۡحِ اِذَا تَنَفَّسَۙ ﴿18﴾
(۱۸) اور صبح کی جب دم لے (ف۱۹)
And by oath of the morning when it takes birth.
और सुबह की जब दम ले
Aur subah ki jab dam le
(ف19)اوراس کی روشنی خوب پھیلے ۔
اِنَّهٗ لَقَوۡلُ رَسُوۡلٍ كَرِيۡمٍۙ ﴿19﴾
(۱۹) بیشک یہ (ف۲۰) عزت والے رسول (ف۲۱) کا پڑھنا ہے ،
This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger. (Angel Jibreel – peace and blessings be upon him.)
बेशक यह इज़्ज़त वाले रसूल का पढ़ना है,
Baishak yeh izzat wale rasool ka parhna hai,
(ف20)قرآن شریف ۔ (ف21)حضرت جبریل علیہ السلام ۔
ذِىۡ قُوَّةٍ عِنۡدَ ذِى الۡعَرۡشِ مَكِيۡنٍۙ ﴿20﴾
(۲۰) جو قوت والا ہے مالک عرش کے حضور عزت والا وہاں اس کا حکم مانا جاتا ہے (ف۲۲)
The mighty, the honoured in the presence of the Lord of the Throne.
जो क़ौत वाला है मालिक अरश के हज़ूर इज़्ज़त वाला वहाँ उसका हुक्म माना जाता है
Jo quwat wala hai maalik Arsh ke huzoor izzat wala wahan uska hukm maana jaata hai
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِيۡنٍؕ ﴿21﴾
(۲۱) امانت دار ہے (ف۲۳)
The one who is obeyed, and trustworthy. (Other angels obey angel Jibreel).
अमानतदार है
Amanatdar hai
(ف22)یعنی آسمانوں میں فرشتے اس کی اطاعت کرتے ہیں ۔(ف23)وحیِ الٰہی کا ۔
وَ مَا صَاحِبُكُمۡ بِمَجۡنُوۡنٍۚ ﴿22﴾
(۲۲) اور تمہارے صاحب (ف۲٤) مجنون نہیں (ف۲۵)
And your companion is not insane.
और तुम्हारे साहिब मजनून नहीं
Aur tumhare saahib majnoon nahi
(ف24)حضرت محمّد مصطفٰی صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم ۔(ف25)جیسا کہ کفّارِ مکّہ کہتے ہیں ۔
وَلَقَدۡ رَاٰهُ بِالۡاُفُقِ الۡمُبِيۡنِۚ ﴿23﴾
(۲۳) اور بیشک انہوں نے اسے (ف۲٦) روشن کنارہ پر دیکھا (ف۲۷)
And indeed he saw him on the clear horizon. (Prophet Mohammed saw Angel Jibreel in his true shape – peace and blessings be upon them).
और बेशक उन्होंने इसे रोशन किनारा पर देखा
Aur baishak unhone ise roshan kinara par dekha
(ف26)یعنی جبریلِ امین کو ان کی اصلی صورت میں ۔(ف27)یعنی آفتاب کے جائے طلوع پر ۔
وَمَا هُوَ عَلَى الۡغَيۡبِ بِضَنِيۡنٍۚ ﴿24﴾
(۲٤) اور یہ نبی غیب بتانے میں بخیل نہیں،
And this Prophet is not miserly upon the hidden. (Allah gave the knowledge of the hidden to the Holy Prophet – peace and blessings be upon him.)
और यह नबी ग़ैब बताने में बख़ील नहीं,
Aur yeh nabi ghaib batane mein bakhil nahi,
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطٰنٍ رَّجِيۡمٍۙ ﴿25﴾
(۲۵) اور قرآن، مردود شیطان کا پڑھا ہوا نہیں،
And the Qur’an is not the recitation of Satan the outcast.
और क़ुरआन, मर्दूद शैतान का पढ़ा हुआ नहीं,
Aur Quran, mardood shaitaan ka padha hua nahi,
فَاَيۡنَ تَذۡهَبُوۡنَؕ ﴿26﴾
(۲٦) پھر کدھر جاتے ہو (ف۲۸)
So where are you going?
फिर किधर जाते हो
Phir kidhar jaate ho
(ف28)اور کیوں قرآن سے اعراض کرتے ہو ۔
اِنۡ هُوَ اِلَّا ذِكۡرٌ لِّلۡعٰلَمِيۡنَۙ ﴿27﴾
(۲۷) وہ تو نصیحت ہی ہے سارے جہان کے لیے،
That is but an advice to the entire creation!
वह तो नसीहत ही है सारे जहान के लिए,
Woh to naseehat hi hai saare jahan ke liye,
لِمَنۡ شَآءَ مِنۡكُمۡ اَنۡ يَّسۡتَقِيۡمَؕ ﴿28﴾
(۲۸) اس کے لیے جو تم میں سیدھا ہونا چاہے (ف۲۹)
For the one among you who wishes to become upright.
इसके लिए जो तुम में सीधा होना चाहे
Iske liye jo tum mein seedha hona chahe
(ف29)یعنی جس کو حق کا اتباع اور اس پر قیام منظور ہو ۔
(۲۹) اور تم کیا چاہو مگر یہ کہ چاہے اللہ سارے جہان کا رب،
And what will you wish, except if Allah wills – the Lord of the Creation.
और तुम क्या चाहो मगर यह कि चाहे अल्लाह सारे जहान का रब,
Aur tum kya chaho magar yeh ke chahe Allah saare jahan ka Rab,
Important Update for you:
Read the Holy Quran with Kanzul Iman translation in
Urdu, English, Hindi, and Roman, along with
Khazain-ul-Irfan Tafseer (Urdu).
Use the Toggle ON/OFF options for Translation and Tafseer
for a personalized reading experience.
Also, try our newly added Light/Dark Mode —
simply click the Moon/Sun icon in the top-right corner of the header.
Open Quran Page