Adh-Dhariyat الذریت

پارہ: 26
سورہ: 51
آیات: 60
وَالذّٰرِيٰتِ ذَرۡوًا ۙ‏ ﴿1﴾

قسم ان کی جو بکھیر کر اڑانے والیاں (ف۲)

By oath of those which carry away while dispersing.

فَالۡحٰمِلٰتِ وِقۡرًا ۙ‏ ﴿2﴾

پھر بوجھ اٹھانے والیاں (ف۳)

Then by oath of those which carry the burdens.

فَالۡجٰرِيٰتِ يُسۡرًا ۙ‏ ﴿3﴾

پھر نرم چلنے والیاں (ف٤)

Then by oath of those which move with ease.

فَالۡمُقَسِّمٰتِ اَمۡرًا ۙ‏ ﴿4﴾

پھر حکم سے بانٹنے والیاں (ف۵)

Then by oath of those which distribute by the command.

اِنَّمَا تُوۡعَدُوۡنَ لَصَادِقٌ ۙ‏ ﴿5﴾

بیشک جس بات کا تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے (ف٦) ضروری سچ ہے،

Undoubtedly, the promise you are given is surely true.

وَّاِنَّ الدِّيۡنَ لوَاقِعٌ ؕ‏ ﴿6﴾

اور بیشک انصاف ضرور ہونا (ف۷)

And undoubtedly justice will surely be done.

وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الۡحُـبُكِ ۙ‏ ﴿7﴾

آرائش والے آسمان کی قسم (ف۸)

And by oath of the decorated heaven.

اِنَّـكُمۡ لَفِىۡ قَوۡلٍ مُّخۡتَلِفٍ ۙ‏ ﴿8﴾

تم مختلف بات میں ہو (ف۹)

You are indeed in different opinions regarding this Qur’an.

يُّـؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ اُفِكَ ؕ‏ ﴿9﴾

اس قرآن سے وہی اوندھا کیا جاتا ہے جس کی قسمت ہی میں اوندھایا جانا ہو (ف۱۰)

Only those who are destined to revert, are reverted from it.

قُتِلَ الۡخَـرّٰصُوۡنَۙ‏ ﴿10﴾

مارے جایں دل سے تراشنے والے

Slain be those who mould from their imaginations.

الَّذِيۡنَ هُمۡ فِىۡ غَمۡرَةٍ سَاهُوۡنَۙ‏ ﴿11﴾

جو نشے میں بھولے ہوئے ہیں (ف۱۱)

Those who have forgotten in a state of intoxication.

يَسۡـَٔــلُوۡنَ اَيَّانَ يَوۡمُ الدِّيۡنِؕ‏ ﴿12﴾

پوچھتے ہیں (ف۱۲) انصاف کا دن کب ہوگا (ف۱۳)

They ask, “When will be the Day of Judgement?”

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى النَّارِ يُفۡتَنُوۡنَ‏ ﴿13﴾

اس دن ہوگا جس دن وہ آگ پر تپائے جائیں گے (ف۱٤)

It will be on the day when they will be roasted in the fire.

ذُوۡقُوۡا فِتۡنَتَكُمۡؕ هٰذَا الَّذِىۡ كُنۡتُمۡ بِهٖ تَسۡتَعۡجِلُوۡنَ‏ ﴿14﴾

اور فرمایا جائے گا چکھو اپنا تپنا، یہ ہے وہ جس کی تمہیں جلدی تھی (ف۱۵)

And it will be said to them, “Taste your own roasting; this is what you were impatient for.”

اِنَّ الۡمُتَّقِيۡنَ فِىۡ جَنّٰتٍ وَّعُيُوۡنٍۙ‏ ﴿15﴾

بیشک پرہیزگار باغوں اور چشموں میں ہیں (ف۱٦)

Indeed the pious are among Gardens and water springs.

اٰخِذِيۡنَ مَاۤ اٰتٰٮهُمۡ رَبُّهُمۡ​ؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَبۡلَ ذٰلِكَ مُحۡسِنِيۡنَؕ‏  ﴿16﴾

اپنے رب کی عطائیں لیتے ہوئے، بیشک وہ اس سے پہلے (ف۱۷) نیکو کار تھے،

Accepting the rewards given by their Lord; they were indeed virtuous before this.

كَانُوۡا قَلِيۡلًا مِّنَ الَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُوۡنَ‏ ﴿17﴾

وہ رات میں کم سویا کرتے (ف۱۸)

They used to sleep only a little during the night.

وَبِالۡاَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُوۡنَ‏ ﴿18﴾

اور پچھلی رات استغفار کرتے (ف۱۹)

And used to seek forgiveness before dawn.

وَفِىۡۤ اَمۡوَالِهِمۡ حَقٌّ لِّلسَّآٮِٕلِ وَالۡمَحۡرُوۡمِ‏ ﴿19﴾

اور ان کے مالوں میں حق تھا منگتا اور بےنصیب کا (ف۲۰)

And the beggar and the destitute had a share in their wealth.

وَفِى الۡاَرۡضِ اٰيٰتٌ لِّلۡمُوۡقِنِيۡنَۙ‏ ﴿20﴾

اور زمین میں نشانیاں ہیں یقین والوں کو (ف۲۱)

And in the earth are signs for those who are certain.

وَفِىۡۤ اَنۡفُسِكُمۡ​ؕ اَفَلَا تُبۡصِرُوۡنَ‏ ﴿21﴾

اور خود تم میں (ف۲۲) تو کیا تمہیں سوجھتا نہیں،

And in your own selves; so can you not perceive?

وَفِى السَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوۡعَدُوۡنَ‏ ﴿22﴾

اور آسمان میں تمہارا رزق ہے (ف۲۳) اور جو تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے (ف۲٤)

And in the heaven lies your sustenance, and the promise you are given.

فَوَرَبِّ السَّمَآءِ وَالۡاَرۡضِ اِنَّهٗ لَحَـقٌّ مِّثۡلَ مَاۤ اَنَّكُمۡ تَنۡطِقُوۡنَ‏ ﴿23﴾

تو آسمان اور زمین کے رب کی قسم بیشک یہ قرآن حق ہے ویسی ہی زبان میں جو تم بولتے ہو

So by oath of the Lord of the heavens and the earth, this Qur’an is the Truth, in the same language that you speak.

هَلۡ اَتٰٮكَ حَدِيۡثُ ضَيۡفِ اِبۡرٰهِيۡمَ الۡمُكۡرَمِيۡنَ​ۘ‏ ﴿24﴾

اے محبوب! کیا تمہارے پاس ابراہیم کے معزز مہمانوں کی خبر آئی (ف۲۵)

Did the news of Ibrahim’s honourable guests reach you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him)?

اِذۡ دَخَلُوۡا عَلَيۡهِ فَقَالُوۡا سَلٰمًا​ؕ قَالَ سَلٰمٌ ۚ قَوۡمٌ مُّنۡكَرُوۡنَ​‏  ﴿25﴾

جب وہ اس کے پاس آکر بولے سلام کہا، سلام ناشناسا لوگ ہیں (ف۲٦)

When they came to him and said, “Peace”; he answered, “Peace”; and thought, “These people are not familiar.”

فَرَاغَ اِلٰٓى اَهۡلِهٖ فَجَآءَ بِعِجۡلٍ سَمِيۡنٍۙ‏ ﴿26﴾

پھر اپنے گھر گیا تو ایک فربہ بچھڑا لے آیا (ف۲۷)

Then he went to his home – so he brought a healthy calf.

فَقَرَّبَهٗۤ اِلَيۡهِمۡ قَالَ اَلَا تَاۡكُلُوۡنَ‏ ﴿27﴾

پھر اسے ان کے پاس رکھا (ف۲۸) کہا کیا تم کھاتے نہیں،

He then presented it before them and said, “Do you not eat?”

فَاَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيۡفَةً ​ؕ قَالُوۡا لَا تَخَفۡ​ ؕ وَبَشَّرُوۡهُ بِغُلٰمٍ عَلِيۡمٍ‏ ﴿28﴾

تو اپنے جی میں ان سے ڈرنے لگا (ف۲۹) وہ بولے ڈریے نہیں (ف۳۰) اور اسے ایک علم والے لڑکے کی بشارت دی،

He therefore inwardly sensed fear of them; they said, “Do not fear!”; and they gave him the glad tidings of a knowledgeable son.

فَاَقۡبَلَتِ امۡرَاَتُهٗ فِىۡ صَرَّةٍ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوۡزٌ عَقِيۡمٌ‏ ﴿29﴾

اس پر اس کی بی بی (ف۳۱) چلاتی آئی پھر اپنا ماتھا ٹھونکا اور بولی کیا بڑھیا بانجھ (ف۳۲)

So his wife came screaming, and striking her forehead cried, “What! For a barren old woman?”

قَالُوۡا كَذٰلِكِ ۙ قَالَ رَبُّكِ​ؕ اِنَّهٗ هُوَ الۡحَكِيۡمُ الۡعَلِيۡمُ‏  ﴿30﴾

انہوں نے کہا تمہارے رب نے یونہی فرمادیا، اور وہی حکیم دانا ہے،

They said, “This is how your Lord has decreed; indeed He only is the Wise, the All Knowing.”

قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ اَيُّهَا الۡمُرۡسَلُوۡنَ‏ ﴿31﴾

ابراہیم نے فرمایا تو اے فرشتو! تم کس کام سے آئے (ف۳۳)

Said Ibrahim, “What is your task, O the sent angels?”

قَالُـوۡۤا اِنَّاۤ اُرۡسِلۡنَاۤ اِلٰى قَوۡمٍ مُّجۡرِمِيۡنَۙ‏ ﴿32﴾

بولے ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں (ف۳٤)

They said, “We have been sent towards a guilty nation.”

لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةً مِّنۡ طِيۡنٍۙ‏ ﴿33﴾

کہ ان پر گارے کے بنائے ہوئے پتھر چھوڑیں،

“To throw upon them stones of baked clay.”

مُّسَوَّمَةً عِنۡدَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِيۡنَ‏ ﴿34﴾

جو تمہارے رب کے پاس حد سے بڑھنے والوں کے لیے نشان کیے رکھے ہیں (ف۳۵)

“That are kept marked, with your Lord, for the transgressors.”

فَاَخۡرَجۡنَا مَنۡ كَانَ فِيۡهَا مِنَ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ​ۚ‏ ﴿35﴾

تو ہم نے اس شہر میں جو ایمان والے تھے نکال لیے،

So We removed the people who had faith, from that town.

فَمَا وَجَدۡنَا فِيۡهَا غَيۡرَ بَيۡتٍ مِّنَ الۡمُسۡلِمِيۡنَ​ۚ‏ ﴿36﴾

تو ہم نے وہاں ایک ہی گھر مسلمان پایا (ف۳٦)

We therefore found just one house over there that was Muslim.

وَتَرَكۡنَا فِيۡهَاۤ اٰيَةً لِّـلَّذِيۡنَ يَخَافُوۡنَ الۡعَذَابَ الۡاَلِيۡمَؕ‏  ﴿37﴾

اور ہم نے اس میں (ف۳۷) نشانی باقی رکھی ان کے لیے جو دردناک عذاب سے ڈرتے ہیں (ف۳۸)

And We kept a sign remaining in it, for those who fear the painful punishment.

وَفِىۡ مُوۡسٰۤی اِذۡ اَرۡسَلۡنٰهُ اِلٰى فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطٰنٍ مُّبِيۡنٍ‏ ﴿38﴾

اور موسیٰ میں (ف۳۹) جب ہم نے اسے روشن سند لے کر فرعون کے پاس بھیجا (ف٤۰)

And in Moosa, when We sent him with a clear proof towards Firaun.

فَتَوَلّٰى بِرُكۡنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوۡ مَجۡنُوۡنٌ‏ ﴿39﴾

تو اپنے لشکر سمیت پھر گیا (ف٤۱) اور بولا جادوگر ہے یا دیوانہ،

In response, he turned away along with his army and said, “He is a magician or a madman.”

فَاَخَذۡنٰهُ وَجُنُوۡدَهٗ فَنَبَذۡنٰهُمۡ فِى الۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيۡمٌؕ‏ ﴿40﴾

تو ہم نے اسے اور اس کے لشکر کو پکڑ کر دریا میں ڈال دیا اس حال میں کہ وہ اپنے آپ کو ملامت کر رہا تھا (ف٤۲)

We therefore seized him and his army and threw them into the sea, while he was blaming himself.

وَفِىۡ عَادٍ اِذۡ اَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ الرِّيۡحَ الۡعَقِيۡمَ​ۚ‏ ﴿41﴾

اور عاد میں (ف٤۳) جب ہم نے ان پر خشک آندھی بھیجی (ف٤٤)

And in the tribe of A’ad, when we sent a dry windstorm upon them.

مَا تَذَرُ مِنۡ شَىۡءٍ اَتَتۡ عَلَيۡهِ اِلَّا جَعَلَتۡهُ كَالرَّمِيۡمِؕ‏ ﴿42﴾

جس چیز پر گزرتی اسے گلی ہوئی چیز کی طرح چھوڑتی (ف٤۵)

It left out nothing in its path, but which it split up into fragments.

وَفِىۡ ثَمُوۡدَ اِذۡ قِيۡلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُوۡا حَتّٰى حِيۡنٍ‏ ﴿43﴾

اور ثمود میں (ف٤٦) جب ان سے فرمایا گیا ایک وقت تک برت لو (ف٤۷)

And in the tribe of Thamud when it was told to them, “Enjoy for a while.”

فَعَتَوۡا عَنۡ اَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَاَخَذَتۡهُمُ الصّٰعِقَةُ وَ هُمۡ يَنۡظُرُوۡنَ‏  ﴿44﴾

تو انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرکشی کی (ف٤۸) تو ان کی آنکھوں کے سامنے انہیں کڑک نے آلیا (ف٤۹)

In response they rebelled against their Lord’s command, so the thunderbolt seized them whilst they were watching.

فَمَا اسۡتَطَاعُوۡا مِنۡ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوۡا مُنۡتَصِرِيۡنَۙ‏ ﴿45﴾

تو وہ نہ کھڑے ہوسکے (ف۵۰) اور نہ وہ بدلہ لے سکتے تھے،

So they were neither able to stand up, nor were they able to take revenge.

وَقَوۡمَ نُوۡحٍ مِّنۡ قَبۡلُ​ؕ اِنَّهُمۡ كَانُوۡا قَوۡمًا فٰسِقِيۡنَ‏ ﴿46﴾

اور ان سے پہلے قوم نوح کو ہلاک فرمایا، بیشک وہ فاسق لوگ تھے،

And before them, We destroyed the people of Nooh; they were indeed a sinning nation.

وَ السَّمَآءَ بَنَيۡنٰهَا بِاَيۡٮدٍ وَّاِنَّا لَمُوۡسِعُوۡنَ‏ ﴿47﴾

اور آسمان کو ہم نے ہاتھوں سے بنایا (ف۵۱) اور بیشک ہم وسعت دینے والے ہیں (ف۵۲)

And We have built the heaven with hands (the Divine Power), and it is We Who give the expanse.

وَالۡاَرۡضَ فَرَشۡنٰهَا فَنِعۡمَ الۡمٰهِدُوۡنَ‏ ﴿48﴾

اور زمین کو ہم نے فرش کیا تو ہم کیا ہی اچھے بچھالے والے،

And We made the earth a base, so how well do We lay out!

وَمِنۡ كُلِّ شَىۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُوۡنَ‏ ﴿49﴾

اور ہم نے ہر چیز کے دو جوڑ بنائے (ف۵۳) کہ تم دھیان کرو (ف۵٤)

And We created all things in pairs, so that you may ponder.

فَفِرُّوۡۤا اِلَى اللّٰهِ​ؕ اِنِّىۡ لَـكُمۡ مِّنۡهُ نَذِيۡرٌ مُّبِيۡنٌ​ۚ‏  ﴿50﴾

تو اللہ کی طرف بھاگو (ف۵۵) بیشک میں اس کی طرف سے تمہارے لیے صریح ڈر سنانے والا ہوں،

“Therefore rush towards Allah; indeed I am from Him, a clear Herald of Warning towards you.”

وَلَا تَجۡعَلُوۡا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ​ؕ اِنِّىۡ لَـكُمۡ مِّنۡهُ نَذِيۡرٌ مُّبِيۡنٌ​ۚ‏ ﴿51﴾

اور اللہ کے ساتھ اور معبود نہ ٹھہراؤ، بیشک میں اس کی طرف سے تمہارے لیے صریح ڈر سنانے والا ہوں،

“And do not appoint other deities along with Allah; indeed I am from Him, a clear Herald of Warning towards you.”

كَذٰلِكَ مَاۤ اَتَى الَّذِيۡنَ مِنۡ قَبۡلِهِمۡ مِّنۡ رَّسُوۡلٍ اِلَّا قَالُوۡا سَاحِرٌ اَوۡ مَجۡنُوۡنٌ​ۚ‏ ﴿52﴾

یونہی (ف۵٦) جب ان سے اگلوں کے پاس کوئی رسول تشریف لایا تو یہی بولے کہ جادوگر ہے یا دیوانہ

Similarly, whenever a Noble Messenger came to those before them they always said, “He is a magician or a madman.”

اَتَوَاصَوۡا بِهٖ​ۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٌ طَاغُوۡنَ​ۚ‏ ﴿53﴾

کیا آپس میں ایک دوسرے کو یہ بات کہہ مرے ہیں بلکہ وہ سرکش لوگ ہیں (ف۵۷)

What! Have they willed this utterance to one another? In fact they are a rebellious people.

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَاۤ اَنۡتَ بِمَلُوۡمٍ‏ ﴿54﴾

تو اے محبوب! تم ان سے منہ پھیر لو تو تم پر کچھ الزام نہیں (ف۵۸)

Therefore turn away from them (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), – so there is no blame upon you.

وَّذَكِّرۡ فَاِنَّ الذِّكۡرٰى تَنۡفَعُ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ‏ ﴿55﴾

اور سمجھاؤ کہ سمجھانا مسلمانوں کو فائدہ دیتا ہے

And advise, for advice benefits the Muslims.

وَمَا خَلَقۡتُ الۡجِنَّ وَالۡاِنۡسَ اِلَّا لِيَعۡبُدُوۡنِ‏ ﴿56﴾

اور میں نے جن اور آدمی اتنے ہی لیے بنائے کہ میری بندگی کریں (ف۵۹)

And I created the jinns and men, only for them to worship Me.

مَاۤ اُرِيۡدُ مِنۡهُمۡ مِّنۡ رِّزۡقٍ وَّمَاۤ اُرِيۡدُ اَنۡ يُّطۡعِمُوۡنِ‏  ﴿57﴾

میں ان سے کچھ رزق نہیں مانگتا (ف٦۰) اور نہ یہ چاہتا ہوں کہ وہ مجھے کھانا دیں (ف٦۱)

I do not ask any sustenance from them, nor wish that they give Me food.

اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الۡقُوَّةِ الۡمَتِيۡنُ‏ ﴿58﴾

بیشک اللہ ہی بڑا رزق دینے والا قوت والا قدرت والا ہے (ف٦۲)

Indeed it is Allah, Who is the Greatest Sustainer, the Strong, the Able.

فَاِنَّ لِلَّذِيۡنَ ظَلَمُوۡا ذَنُوۡبًا مِّثۡلَ ذَنُوۡبِ اَصۡحٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُوۡنِ‏ ﴿59﴾

تو بیشک ان ظالموں کے لیے (ف٦۳) عذاب کی ایک باری ہے (ف٦٤) جیسے ان کے ساتھ والوں کے لیے ایک باری تھی (ف٦۵) تو مجھ سے جلدی نہ کریں (ف٦٦)

And indeed for these unjust is also a turn of punishment, like that of their companions – so they must not ask Me to hasten.

فَوَيۡلٌ لِّـلَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا مِنۡ يَّوۡمِهِمُ الَّذِىۡ يُوۡعَدُوۡنَ‏  ﴿60﴾

تو کافروں کی خرابی ہے ان کے اس دن سے جس کا وعدہ دیے جاتے ہیں (ف٦۷)

So ruin is for disbelievers, from their day – which they are promised.

Scroll to Top