Al-Ma’arij المعارج

پارہ: 29
سورہ: 70
آیات: 44
سَاَلَ سَآٮِٕلٌ ۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ‏ ﴿1﴾

ایک مانگنے والا وہ عذاب مانگتا ہے،

A requester seeks the punishment that will take place –

لِّلۡكٰفِرِيۡنَ لَيۡسَ لَهٗ دَافِعٌ ۙ‏ ﴿2﴾

جو کافروں پر ہونے والا ہے، اس کا کوئی ٹالنے والا نہیں (ف۲) ،

- Upon the disbelievers – the punishment that none can avert.

مِّنَ اللّٰهِ ذِى الۡمَعَارِجِؕ‏ ﴿3﴾

وہ ہوگا اللہ کی طرف سے جو بلندیوں کا مالک ہے (ف۳)

From Allah, the Lord of all pinnacles.

تَعۡرُجُ الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ وَ الرُّوۡحُ اِلَيۡهِ فِىۡ يَوۡمٍ كَانَ مِقۡدَارُهٗ خَمۡسِيۡنَ اَلۡفَ سَنَةٍ​ۚ‏ ﴿4﴾

ملائکہ اور جبریل (ف٤) اس کی بارگاہ کی طرف عروج کرتے ہیں (ف۵) وہ عذاب اس دن ہوگا جس کی مقدار پچاس ہزار برس ہے (ف٦)

The angels and Jibreel, ascend towards Him – the punishment will befall on a day which spans fifty thousand years.

فَاصۡبِرۡ صَبۡرًا جَمِيۡلًا‏ ﴿5﴾

تو تم اچھی طرح صبر کرو،

Therefore patiently endure, in the best manner (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him).

اِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهٗ بَعِيۡدًا ۙ‏ ﴿6﴾

وہ اسے (ف۷) دور سمجھ رہے ہیں (ف۸)

They deem it to be remote.

وَّنَرٰٮهُ قَرِيۡبًا ؕ‏ ﴿7﴾

اور ہم اسے نزدیک دیکھ رہے ہیں (ف۹)

Whereas We see it impending.

يَوۡمَ تَكُوۡنُ السَّمَآءُ كَالۡمُهۡلِۙ‏ ﴿8﴾

جس دن آسمان ہوگا جیسی گلی چاندی،

The day when the sky will be like molten silver.

وَتَكُوۡنُ الۡجِبَالُ كَالۡعِهۡنِۙ‏ ﴿9﴾

اور پہاڑ ایسے ہلکے ہوجائیں گے جیسے اون (ف۱۰)

And the hills will be light as wool.

وَلَا يَسۡـَٔـلُ حَمِيۡمٌ حَمِيۡمًا ۖۚ‏ ﴿10﴾

اور کوئی دوست کسی دوست کی بات نہ پوچھے گا (ف۱۱)

And no friend will ask concerning his friend.

يُّبَصَّرُوۡنَهُمۡ​ؕ يَوَدُّ الۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِىۡ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِٮِٕذٍۢ بِبَنِيۡهِۙ‏ ﴿11﴾

ہوں گے انہیں دیکھتے ہوئے (ف۱۲) مجرم (ف۱۳) آرزو کرے گا، کاش! اس دن کے عذاب سے چھٹنے کے بدلے میں دے دے اپنے بیٹے،

They will be seeing them; the guilty will wish if only he could redeem himself from the punishment of that day, by offering his sons.

وَ صَاحِبَتِهٖ وَاَخِيۡهِۙ‏ ﴿12﴾

اور اپنی جورو اور اپنا بھائی،

And his wife and his brother.

وَفَصِيۡلَتِهِ الَّتِىۡ تُــْٔوِيۡهِۙ‏ ﴿13﴾

اور اپنا کنبہ جس میں اس کی جگہ ہے،

And the family in which he was.

وَمَنۡ فِى الۡاَرۡضِ جَمِيۡعًا ۙ ثُمَّ يُنۡجِيۡهِۙ‏ ﴿14﴾

اور جتنے زمین میں ہیں سب پھر یہ بدلہ دنیا اسے بچالے،

And all those who are in the earth – then only if the redemption saves him!

كَلَّا ؕ اِنَّهَا لَظٰىۙ‏ ﴿15﴾

ہرگز نہیں (ف۱٤) وہ تو بھڑکتی آگ ہے،

Never! That is indeed a blazing fire.

نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰى​ ۖ​ۚ‏ ﴿16﴾

کھال اتار لینے والی بلارہی ہے (ف۱۵)

A fire that melts the hide.

تَدۡعُوۡا مَنۡ اَدۡبَرَ وَتَوَلّٰىۙ‏ ﴿17﴾

اس کو جس نے پیٹھ دی اور منہ پھیرا (ف۱٦)

It calls out to him who reverted and turned away.

وَجَمَعَ فَاَوۡعٰى‏ ﴿18﴾

اور جوڑ کر سینت رکھا (محفوظ کرلیا) (ف۱۷)

And accumulated wealth and hoarded it.

اِنَّ الۡاِنۡسَانَ خُلِقَ هَلُوۡعًا ۙ‏ ﴿19﴾

بیشک آدمی بنایا گیا ہے بڑا بےصبرا حریص،

Indeed man is created very impatient, greedy.

اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوۡعًا ۙ‏ ﴿20﴾

جب اسے برائی پہنچے (ف۱۸) تو سخت گھبرانے والا ،

Very nervous when touched by misfortune.

وَاِذَا مَسَّهُ الۡخَيۡرُ مَنُوۡعًا ۙ‏ ﴿21﴾

اور جب بھلائی پہنچے (ف۱۹) تو روک رکھنے والا (ف۲۰)

And refraining, when good reaches him.

اِلَّا الۡمُصَلِّيۡنَۙ‏ ﴿22﴾

مگر نمازی ،

Except those who establish prayer.

الَّذِيۡنَ هُمۡ عَلٰى صَلَاتِهِمۡ دَآٮِٕمُوۡنَۙ‏ ﴿23﴾

جو اپنی نماز کے پابند ہیں (ف۲۱)

Those who are regular in their prayers.

وَالَّذِيۡنَ فِىۡۤ اَمۡوَالِهِمۡ حَقٌّ مَّعۡلُوۡمٌۙ‏ ﴿24﴾

اور وہ جن کے مال میں ایک معلوم حق ہے (ف۲۲)

And those in whose wealth exists a recognised right,

لِّلسَّآٮِٕلِ وَالۡمَحۡرُوۡمِۙ‏ ﴿25﴾

اس کے لیے جو مانگے اور جو مانگ بھی نہ سکے تو محروم رہے (ف۲۳)

For those who beg, and for the needy who cannot even ask.

وَالَّذِيۡنَ يُصَدِّقُوۡنَ بِيَوۡمِ الدِّيۡنِۙ‏ ﴿26﴾

اور ہو جو انصاف کا دن سچ جانتے ہیں (ف۲٤)

And those who believe the Day of Judgement to be true.

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِمۡ مُّشۡفِقُوۡنَ​ۚ‏ ﴿27﴾

اور وہ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈر رہے ہیں،

And those who fear the punishment of their Lord.

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَاۡمُوۡنٍ‏ ﴿28﴾

بیشک ان کے رب کا عذاب نڈر ہونے کی چیز نہیں (ف۲۵)

Indeed the punishment of their Lord is not a thing to be unafraid of!

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِفُرُوۡجِهِمۡ حٰفِظُوۡنَۙ‏ ﴿29﴾

اور ہو جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں،

And those who protect their private organs (from adultery).

اِلَّا عَلٰٓى اَزۡوَاجِهِمۡ اَوۡ مَا مَلَـكَتۡ اَيۡمَانُهُمۡ فَاِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُوۡمِيۡنَ​ۚ‏ ﴿30﴾

مگر اپنی بیبیوں یا اپنے ہاتھ کے مال کنیزوں سے کہ ان پر کچھ ملامت نہیں،

Except with their wives and the bondwomen in their possession, for there is no reproach on them.

فَمَنِ ابۡتَغٰى وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡعٰدُوۡنَ​ۚ‏ ﴿31﴾

تو جو ان دو (ف۲٦) کے سوا اور چاہے وہی حد سے بڑھنے والے ہیں (ف۲۷)

So those who desire more than this – it is they who are the transgressors.

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ لِاَمٰنٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رٰعُوۡنَ ۙ‏ ﴿32﴾

اور وہ جو اپنی امانتوں اور اپنے عہد کی حفاظت کرتے ہیں (ف۲۸)

And those who protect the property entrusted to them, and their agreements.

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ بِشَهٰدٰتِهِمۡ قَآٮِٕمُوۡنَ ۙ‏ ﴿33﴾

اور وہ جو اپنی گواہیوں پر قائم ہیں (ف۲۹)

And those who are firm upon their testimonies.

وَالَّذِيۡنَ هُمۡ عَلٰى صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُوۡنَؕ‏ ﴿34﴾

اور وہ جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں (ف۳۰)

And those who protect their prayers.

اُولٰٓٮِٕكَ فِىۡ جَنّٰتٍ مُّكۡرَمُوۡنَؕ‏ ﴿35﴾

یہ ہیں جن کا باغوں میں اعزاز ہوگا (ف۳۱)

It is these who will be honoured in Gardens.

فَمَالِ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا قِبَلَكَ مُهۡطِعِيۡنَۙ‏ ﴿36﴾

تو ان کافروں کو کیا ہوا تمہاری طرف تیز نگاہ سے دیکھتے ہیں (ف۳۲)

So what is the matter with these disbelievers, that they stare at you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him)?

عَنِ الۡيَمِيۡنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيۡنَ‏ ﴿37﴾

داہنے اور بائیں گروہ کے گروہ،

From the right and the left, in groups?

اَيَطۡمَعُ كُلُّ امۡرِىءٍ مِّنۡهُمۡ اَنۡ يُّدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيۡمٍۙ‏  ﴿38﴾

کیا ان میں ہر شخص یہ طمع کرتا ہے کہ (ف۳۳) چین کے باغ میں داخل کیا جائے ،

Does every man among them aspire to be admitted into the Garden of serenity?

كَلَّا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰهُمۡ مِّمَّا يَعۡلَمُوۡنَ‏ ﴿39﴾

ہرگز نہیں، بیشک ہم نے انہیں اس چیز سے بنایا جسے جانتے ہیں (ف۳٤)

Never! We have indeed created them from a thing they know.

فَلَاۤ اُقۡسِمُ بِرَبِّ الۡمَشٰرِقِ وَالۡمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوۡنَۙ‏ ﴿40﴾

تو مجھے قسم ہے اس کی جو سب پُوربوں سب پچھموں کا مالک ہے (ف۳۵) کہ ضرور ہم قادر ہیں،

So I swear by the Lord of every East and every West, that We are indeed Able.

عَلٰٓى اَنۡ نُّبَدِّلَ خَيۡرًا مِّنۡهُمۡۙ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوۡقِيۡنَ‏ ﴿41﴾

کہ ان سے اچھے بدل دیں (ف۳٦) اور ہم سے کوئی نکل کر نہیں جاسکتا (ف۳۷)

To replace them by those better than them; and none can escape from Us.

فَذَرۡهُمۡ يَخُوۡضُوۡا وَيَلۡعَبُوۡا حَتّٰى يُلٰقُوۡا يَوۡمَهُمُ الَّذِىۡ يُوۡعَدُوۡنَۙ‏ ﴿42﴾

تو انہیں چھوڑ دو ان کی بیہودگیوں میں پڑے اور کھیلتے ہوئے یہاں تک کہ اپنے اس (ف۳۸) دن سے ملیں جس کا انہیں وعدہ دیا جاتا ہے،

Therefore leave them, involved in their indecencies and play, till they confront their day which they are promised.

يَوۡمَ يَخۡرُجُوۡنَ مِنَ الۡاَجۡدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمۡ اِلٰى نُصُبٍ يُّوۡفِضُوۡنَۙ‏  ﴿43﴾

جس دن قبروں سے نکلیں گے جھپٹتے ہوئے (ف۳۹) گویا وہ نشانیوں کی طرف لپک رہے ہیں (ف٤۰)

A day when they will come out of the graves in haste, as if rushing towards their goals.

خَاشِعَةً اَبۡصَارُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٌ ؕ ذٰلِكَ الۡيَوۡمُ الَّذِىۡ كَانُوۡا يُوۡعَدُوۡنَ‏ ﴿44﴾

آنکھیں نیچی کیے ہوئے ان پر ذلت سوار، یہ ہے ان کا وہ دن (ف٤۱) جس کا ان سے وعدہ تھا (ف٤۲)

With lowered eyes, disgrace overcoming them; this is the day, which they had been promised.

Scroll to Top