An-Naba النبا

پارہ: 30
سورہ: 78
آیات: 40
عَمَّ يَتَسَآءَلُوۡنَ​ۚ‏ ﴿1﴾

یہ (ف۲) آپس میں کاہے کی پوچھ گچھ کررہے ہیں (ف۳)

What are they questioning each other about?

عَنِ النَّبَاِ الۡعَظِيۡمِۙ‏ ﴿2﴾

بڑی خبر کی (ف٤)

About the great tidings!

الَّذِىۡ هُمۡ فِيۡهِ مُخۡتَلِفُوۡنَؕ‏ ﴿3﴾

جس میں وہ کئی راہ ہیں (ف۵)

Regarding which they hold different views.

كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَۙ‏ ﴿4﴾

ہاں ہاں اب جان جائیں گے،

Surely yes, they will soon come to know!

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَ‏ ﴿5﴾

پھر ہاں ہاں جان جائیں گے (ف٦)

Again surely yes, they will soon come to know!

اَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡاَرۡضَ مِهٰدًا ۙ‏ ﴿6﴾

کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہ کیا (ف۷)

Did We not make the earth a bed?

وَّالۡجِبَالَ اَوۡتَادًا ۙ‏ ﴿7﴾

اور پہاڑوں کو میخیں (ف۸)

And the mountains as pegs?

وَّخَلَقۡنٰكُمۡ اَزۡوَاجًا ۙ‏ ﴿8﴾

اور تمہیں جوڑے بنایا (ف۹)

And it is We who created you in pairs.

وَّجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتًا ۙ‏ ﴿9﴾

۔ (۹ ) اور تمہاری نیند کو آرام کیا (ف۱۰)

And made your sleep a rest.

وَّجَعَلۡنَا الَّيۡلَ لِبَاسًا ۙ‏ ﴿10﴾

اور رات کو پردہ پوش کیا (ف۱۱)

And made the night a cover.

وَّجَعَلۡنَا النَّهَارَ مَعَاشًا‏ ﴿11﴾

اور دن کو روزگار کے لیے بنایا (ف۱۲)

And made the day for seeking livelihood.

وَّبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعًا شِدَادًا ۙ‏ ﴿12﴾

اور تمہارے اوپر سات مضبوط چنائیاں چنیں (تعمیر کیں) (ف۱۳)

And built seven strong roofs above you.

وَّ جَعَلۡنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۙ‏ ﴿13﴾

اور ان میں ایک نہایت چمکتا چراغ رکھا (ف۱٤)

And have kept a very bright lamp in it.

وَّاَنۡزَلۡنَا مِنَ الۡمُعۡصِرٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا ۙ‏ ﴿14﴾

اور پھر بدلیوں سے زور کا پانی اتارا،

And then sent down hard rain from the water bearing clouds.

لِّـنُخۡرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۙ‏ ﴿15﴾

کہ اس سے پیدا فرمائیں اناج اور سبزہ ،

In order to produce grain and plants with it.

وَّجَنّٰتٍ اَلۡفَافًا ؕ‏ ﴿16﴾

اور گھنے باغ (ف۱۵)

And dense gardens.

اِنَّ يَوۡمَ الۡفَصۡلِ كَانَ مِيۡقَاتًا ۙ‏ ﴿17﴾

بیشک فیصلہ کا دن (ف۱٦) ٹھہرا ہوا وقت ہے،

Indeed the Day of Decision is a time fixed.

يَّوۡمَ يُنۡفَخُ فِى الصُّوۡرِ فَتَاۡتُوۡنَ اَفۡوَاجًا ۙ‏ ﴿18﴾

جس دن صور پھونکا جائے گا (ف۱۷) تو تم چلے آؤ گے (ف۱۸) فوجوں کی فوجیں ،

The day when the Trumpet will be blown – you will therefore come forth in multitudes.

وَّفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ اَبۡوَابًا ۙ‏ ﴿19﴾

اور آسمان کھولا جائے گا کہ دروازے ہوجائے گا (ف۱۹)

And the heaven will be opened – it therefore becomes like gates.

وَّ سُيِّرَتِ الۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا ؕ‏ ﴿20﴾

اور پہاڑ چلائے جائیں گے کہ ہوجائیں گے جیسے چمکتا ریتا دور سے پانی کا دھوکا دیتا،

And the mountains will be moved – they will therefore become like mirages.

اِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادًا ۙ‏ ﴿21﴾

بیشک جہنم تاک میں ہے،

Indeed hell is lying in ambush.

لِّلطّٰغِيۡنَ مَاٰبًا ۙ‏ ﴿22﴾

سرکشوں کا ٹھکانا،

The destination of the rebellious.

لّٰبِثِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَحۡقَابًا​ ۚ‏ ﴿23﴾

اس میں قرنوں (مدتوں) رہیں گے (ف۲۰)

They will remain in it for ages.

لَا يَذُوۡقُوۡنَ فِيۡهَا بَرۡدًا وَّلَا شَرَابًا ۙ‏ ﴿24﴾

اس میں کسی طرح کی ٹھنڈک کا مزہ نہ پائیں گے اور نہ کچھ پینے کو،

They will neither taste anything cool in it, nor anything to drink.

اِلَّا حَمِيۡمًا وَّغَسَّاقًا ۙ‏ ﴿25﴾

مگر کھولتا پانی اور دوزخیوں کا جلتا پیپ،

Except hot boiling water and hot pus discharged from the people of hell.

جَزَآءً وِّفَاقًا ؕ‏ ﴿26﴾

جیسے کو تیسا بدلہ (ف۲۱)

The reward to each is according to what he is.

اِنَّهُمۡ كَانُوۡا لَا يَرۡجُوۡنَ حِسَابًا ۙ‏ ﴿27﴾

بیشک انہیں حساب کا خوف نہ تھا (ف۲۲)

Indeed they had no fear of the account.

وَّكَذَّبُوۡا بِاٰيٰتِنَا كِذَّابًا ؕ‏ ﴿28﴾

اور انہوں نے ہماری آیتیں حد بھر جھٹلائیں،

And they denied Our signs to the extreme.

وَكُلَّ شَىۡءٍ اَحۡصَيۡنٰهُ كِتٰبًا ۙ‏ ﴿29﴾

اور ہم نے (ف۲۳) ہر چیز لکھ کر شمار کر رکھی ہے (ف۲٤)

And We have kept recorded everything in a Book, accounted for.

فَذُوۡقُوۡا فَلَنۡ نَّزِيۡدَكُمۡ اِلَّا عَذَابًا‏ ﴿30﴾

اب چکھو کہ ہم تمہیں نہ بڑھائیں گے مگر عذاب،

Therefore taste it now – We shall not increase anything for you except the punishment.

اِنَّ لِلۡمُتَّقِيۡنَ مَفَازًا ۙ‏ ﴿31﴾

بیشک ڈر والوں کو کامیابی کی جگہ ہے (ف۲۵)

Indeed the place of success is for the pious.

حَدَآٮِٕقَ وَاَعۡنَابًا ۙ‏ ﴿32﴾

باغ ہیں (ف۲٦) اور انگور،

Gardens and grapes.

وَّكَوَاعِبَ اَتۡرَابًا ۙ‏ ﴿33﴾

اور اٹھتے جوبن والیاں ایک عمر کی،

And maidens of a single age.

وَّكَاۡسًا دِهَاقًا ؕ‏ ﴿34﴾

اور چھلکتا جام (ف۲۷)

And an overflowing cup.

لَا يَسۡمَعُوۡنَ فِيۡهَا لَـغۡوًا وَّلَا كِذّٰبًا​ ۚ‏ ﴿35﴾

جس میں نہ کوئی بیہودہ بات سنیں نہ جھٹلانا (ف۲۸)

In which they shall neither hear lewd talk, nor any lie.

جَزَآءً مِّنۡ رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا ۙ‏ ﴿36﴾

صلہ تمہارے رب کی طرف سے (ف۲۹) نہایت کافی عطا،

A reward from your Lord – a grossly sufficient bestowal.

رَّبِّ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا الرَّحۡمٰنِ​ لَا يَمۡلِكُوۡنَ مِنۡهُ خِطَابًا​ ۚ‏ ﴿37﴾

وہ جو رب ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے رحمن کہ اس سے بات کرنے کا اختیار نہ رکھیں گے (ف۳۰)

Lord of the heavens and the earth, and all whatever is between them – the Most Gracious – with Whom no one will have the right to talk.

يَوۡمَ يَقُوۡمُ الرُّوۡحُ وَالۡمَلٰٓٮِٕكَةُ صَفًّا ؕۙ لَّا يَتَكَلَّمُوۡنَ اِلَّا مَنۡ اَذِنَ لَهُ الرَّحۡمٰنُ وَقَالَ صَوَابًا​‏ ﴿38﴾

جس دن جبریل کھڑا ہوگا اور سب فرشتے پرا باندھے (صفیں بنائے) کوئی نہ بول سکے گا (ف۳۱) مگر جسے رحمن نے اذن دیا (ف۳۲) اور اس نے ٹھیک بات کہی (ف۳۳)

The day when Jibreel and all the angels will stand in rows; none will be able to speak except one whom the Most Gracious commands and who spoke rightly. (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – will be the first to be granted permission to intercede.)

ذٰلِكَ الۡيَوۡمُ الۡحَـقُّ​ ۚ فَمَنۡ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا‏  ﴿39﴾

وہ سچا دن ہے اب جو چاہے اپنے رب کی طرف راہ بنالے (ف۳٤)

That is the True Day; therefore whoever wills may take the path towards his Lord.

اِنَّاۤ اَنۡذَرۡنٰـكُمۡ عَذَابًا قَرِيۡبًا ۖۚ  يَّوۡمَ يَنۡظُرُ الۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدٰهُ وَيَقُوۡلُ الۡـكٰفِرُ يٰلَيۡتَنِىۡ كُنۡتُ تُرٰبًا‏ ﴿40﴾

ہم تمہیں (ف۳۵) ایک عذاب سے ڈراتے ہیں کہ نزدیک آگیا (ف۳٦) جس دن آدمی دیکھے گا جو کچھ اس کے ہاتھوں نے آگے بھیجا (ف۳۷) اور کافر کہے گا ہائے میں کسی طرح خاک ہوجاتا (ف۳۸)

We warn you of a punishment that has come near; a day on which man will see what his own hands have sent ahead, and the disbeliever will say, “Alas – if only I were dust!”

Scroll to Top