(ف2)کفّارِ قریش ۔(ف3)نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم نے جب اہلِ مکّہ کو توحید کی دعوت دی اور مرنے کے بعد زندہ کئے جانے کی خبر دی اور قرآنِ کریم کی تلاوت فرما کر انہیں سنایا تو ان میں باہم گفتگوئیں شروع ہوئیں اور ایک دوسرے سے پوچھنے لگے کہ محمّد صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم کیا دِین لائے ہیں اس آیت میں ان کی گفتگوؤں کا بیان ہے اور تفخیمِ شان کے لئے استفہام کے پیرایہ میں بیان فرمایا ، یعنی وہ کیا عظیمُ الشان بات ہے جس میں یہ لوگ ایک دوسرے سے پوچھ گچھ کررہے ہیں ۔ اس کے بعد وہ بات بیان فرمائی جاتی ہے ۔
عَنِ النَّبَاِ الۡعَظِيۡمِۙ ﴿2﴾
بڑی خبر کی (ف٤)
About the great tidings!
बड़ी खबर की
Badi khabar ki
(ف4)بڑی خبر سے مراد یا قرآن ہے یا سیّدِ عالَم صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم کی نبوّت اور آپ کا دِین یا مرنے کے بعد زندہ کئے جانے کا مسئلہ ۔
الَّذِىۡ هُمۡ فِيۡهِ مُخۡتَلِفُوۡنَؕ ﴿3﴾
جس میں وہ کئی راہ ہیں (ف۵)
Regarding which they hold different views.
जिसमें वह कई राह हैं
Jismein woh kai raah hain
(ف5)کہ بعضے تو قطعی انکار کرتے ہیں ، بعضے شک میں ہیں اور قرانِ کریم کو ان میں سے کوئی توسِحر کہتا ہے ، کوئی شِعر ، کوئی کہانت اور کوئی اور کچھ ۔ اسی طرح سیّدِ عالَم صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم کو کوئی ساحر کہتا ، ہے ، کوئی شاعر ، کوئی کاہن ۔
كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَۙ ﴿4﴾
ہاں ہاں اب جان جائیں گے،
Surely yes, they will soon come to know!
हां हां अब जाएंगे,
Haan haan ab jaayenge,
ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُوۡنَ ﴿5﴾
پھر ہاں ہاں جان جائیں گے (ف٦)
Again surely yes, they will soon come to know!
फिर हां हां जान जाएंगे
Phir haan haan jaan jaayenge
(ف6)اس تکذیب و انکار کے نتیجہ کو ۔ اس کے بعد اللہ تعالٰی نے اپنے عجائبِ قدرت میں سے چند چیزیں ذکر فرمائیں تاکہ یہ لوگ ان کی دلالت سے اللہ تعالٰی کی توحید کو جانیں اور یہ سمجھیں کہ اللہ تعالٰی عالَم کو پیدا کرنے اور اس کے بعد اس کو فنا کرنے اور بعدِ فنا پھر حساب و جزا کے لئے پیدا کرنے پر قادر ہے ۔
اَلَمۡ نَجۡعَلِ الۡاَرۡضَ مِهٰدًا ۙ ﴿6﴾
کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہ کیا (ف۷)
Did We not make the earth a bed?
क्या हम ने जमीन को बिछोना न किया
Kya hum ne zameen ko bichhona na kiya
(ف7)کہ تم اس میں رہو اور وہ تمہاری قرار گاہ ہو ۔
وَّالۡجِبَالَ اَوۡتَادًا ۙ ﴿7﴾
اور پہاڑوں کو میخیں (ف۸)
And the mountains as pegs?
और पहाड़ों को मेखें
Aur pahadon ko mekhain
(ف8)جن سے زمین ثابت و قائم رہے ۔
وَّخَلَقۡنٰكُمۡ اَزۡوَاجًا ۙ ﴿8﴾
اور تمہیں جوڑے بنایا (ف۹)
And it is We who created you in pairs.
और तुम्हें जोड़े बनाया
Aur tumhein joday banaya
(ف9)مرد و عورت ۔
وَّجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتًا ۙ ﴿9﴾
۔ (۹ ) اور تمہاری نیند کو آرام کیا (ف۱۰)
And made your sleep a rest.
और तुम्हारी नींद को आराम किया
Aur tumhari neend ko aaraam kiya
(ف10)تمہارے جسموں کے لئے تاکہ اس سے کوفت اور تکان دور ہو اور راحت حاصل ہو ۔
وَّجَعَلۡنَا الَّيۡلَ لِبَاسًا ۙ ﴿10﴾
اور رات کو پردہ پوش کیا (ف۱۱)
And made the night a cover.
और रात को पर्दा पोश किया
Aur raat ko parda posh kiya
(ف11)جو اپنی تاریکی سے ہر چیز کو چُھپاتی ہے ۔
وَّجَعَلۡنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ﴿11﴾
اور دن کو روزگار کے لیے بنایا (ف۱۲)
And made the day for seeking livelihood.
और दिन को रोज़गार के लिए बनाया
Aur din ko rozgaar ke liye banaya
(ف12)کہ تم اس میں اللہ تعالٰی کا فضل اور اپنی روزی تلاش کرو ۔
وَّبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعًا شِدَادًا ۙ ﴿12﴾
اور تمہارے اوپر سات مضبوط چنائیاں چنیں (تعمیر کیں) (ف۱۳)
And built seven strong roofs above you.
और तुम्हारे ऊपर सात मजबूत छनाइयाँ छने (तामीर कीं)
Aur tumhare upar saat mazboot chunaaiyaan chune (taameer ki)
(ف13)جن پر زمانہ گذرنے کا اثر نہیں ہوتا اور کہنگی و بوسیدگی ان تک راہ نہیں پاتی ، مراد ان چنائیوں سے سات آسمان ہیں ۔
وَّ جَعَلۡنَا سِرَاجًا وَّهَّاجًا ۙ ﴿13﴾
اور ان میں ایک نہایت چمکتا چراغ رکھا (ف۱٤)
And have kept a very bright lamp in it.
और इन में एक नहायत चमकता चिराग रखा
Aur in mein ek nihayat chamakta chiraag rakha
(ف14)یعنی آفتاب جس میں روشنی بھی ہے اور گرمی بھی ۔
And then sent down hard rain from the water bearing clouds.
और फिर बादलों से जोर का पानी उतारा,
Aur phir badlon se zor ka paani utaara,
لِّـنُخۡرِجَ بِهٖ حَبًّا وَّنَبَاتًا ۙ ﴿15﴾
کہ اس سے پیدا فرمائیں اناج اور سبزہ ،
In order to produce grain and plants with it.
कि इस से पैदा फरमाएं अनाज और सब्ज़ा,
Ke is se paida farmaaye anaaj aur sabza,
وَّجَنّٰتٍ اَلۡفَافًا ؕ ﴿16﴾
اور گھنے باغ (ف۱۵)
And dense gardens.
और घने बाग़
Aur ghane baagh
(ف15)تو جس نے اتنی چیزیں پیدا کردیں وہ انسان کو مرنے کے بعد زندہ کرے تو کیا تعجّب نیز ان اشیاء کا پیدا کرنا حکیم کا فعل ہے اور حکیم کا فعل ہر گز عبث اور بے کار نہیں ہوتا اور مرنے کے بعد اٹھنے اور سزا و جزا کے انکار کرنے سے لازم آتا ہے کہ منکِر کے نزدیک تمام افعال عبث ہوں اور عبث ہونا باطل توبعث وجزا کا انکار بھی باطل ۔ اس برہانِ قوی سے ثابت ہوگیاکہ مرنے کے بعد اٹھنا اور حساب و جزا ضرور ہے اس میں شک نہیں ۔
جس دن جبریل کھڑا ہوگا اور سب فرشتے پرا باندھے (صفیں بنائے) کوئی نہ بول سکے گا (ف۳۱) مگر جسے رحمن نے اذن دیا (ف۳۲) اور اس نے ٹھیک بات کہی (ف۳۳)
The day when Jibreel and all the angels will stand in rows; none will be able to speak except one whom the Most Gracious commands and who spoke rightly. (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him – will be the first to be granted permission to intercede.)
जिस दिन जबरील खड़ा होगा और सब फ़रिश्ते परा बाँधे (सफ़ें बनाए) कोई न बोल सकेगा मगर जिसे रहमान ने इज़्न दिया और उसने ठीक बात कही
Jis din Jibraeel khada hoga aur sab farishte para baandhe (safain banaye) koi na bol sakega magar jise Rahman ne izn diya aur usne theek baat kahi
(ف31)اس کے رعب و جلال سے ۔(ف32)کلام یا شفاعت کا ۔(ف33)دنیا میں اور اسی کے مطابق عمل کیا ۔ بعض مفسّرین نے فرمایا کہ ٹھیک بات سے کلمۂِ طیّبہ لَااِلٰہَ اِلَّا اللہُ مراد ہے ۔
ہم تمہیں (ف۳۵) ایک عذاب سے ڈراتے ہیں کہ نزدیک آگیا (ف۳٦) جس دن آدمی دیکھے گا جو کچھ اس کے ہاتھوں نے آگے بھیجا (ف۳۷) اور کافر کہے گا ہائے میں کسی طرح خاک ہوجاتا (ف۳۸)
We warn you of a punishment that has come near; a day on which man will see what his own hands have sent ahead, and the disbeliever will say, “Alas – if only I were dust!”
हम तुम्हें एक अज़ाब से डराते हैं कि नज़दीक आया जिस दिन आदमी देखेगा जो कुछ उसके हाथों ने आगे भेजा और काफ़िर कहेगा हाय मैं किसी तरह ख़ाक हो जाता
Hum tumhein ek azaab se daraate hain ke nazdeek aaya jis din aadmi dekhega jo kuch uske haathon ne aage bheja aur kaafir kahega haaye main kisi tarah khaak ho jaata
(ف35)اے کافرو ۔(ف36)مراد اس سے عذابِ آخرت ہے ۔(ف37)یعنی ہر نیکی بدی اس کے نامۂِ اعمال میں درج ہوگی جس کو وہ روزِ قیامت دیکھے گا ۔(ف38)تاکہ عذاب سے محفوظ رہتا ۔ حضرت ابنِ عمر رضی اللہ تعالٰی عنہما نے فرمایا کہ روزِ قیامت جب جانوروں اور چوپایوں کو اٹھایا جائے گا اور انہیں ایک دوسرے سے بدلہ دلایا جائے گا اگر سینگ والے نے بے سینگ والے کو مارا ہوگا تو اسے بدلہ دلایا جائے گا ، اس کے بعد وہ سب خاک کردیئے جائیں گے یہ دیکھ کر کافر تمنّاکرے گا کہ کاش میں بھی خاک کردیا جاتا ۔ بعض مفسّرین نے اس کے یہ معنٰی بیان کئے ہیں کہ مومنین پر اللہ تعالٰی کے انعام دیکھ کر کافر تمنّا کرے گا کہ کاش وہ دنیا میں خاک ہوتا یعنی متواضع ہوتا متکبر وسرکش نہ ہوتا ۔ ایک قول مفسّرین کا یہ بھی ہے کہ کافر سے مراد ابلیس ہے جس نے حضرت آدم علیہ السلام پر طعنہ کیا تھا کہ وہ مٹی سے پیدا کئے گئے اور اپنے آ گ سے پیدا کئے جانے پر افتخار کیا تھا جب وہ حضرت آدم اور ان کی ایماندار اولاد کے ثواب کو دیکھے گا اوراپنے آپ کو شدّتِ عذاب میں مبتلا پائے گا تو کہے گا کاش میں مٹی ہوتا یعنی حضرت آدم کی طرح مٹی سے پیدا کیا ہوا ہوتا ۔
Important Update for you:
Read the Holy Quran with Kanzul Iman translation in
Urdu, English, Hindi, and Roman, along with
Khazain-ul-Irfan Tafseer (Urdu).
Use the Toggle ON/OFF options for Translation and Tafseer
for a personalized reading experience.
Also, try our newly added Light/Dark Mode —
simply click the Moon/Sun icon in the top-right corner of the header.
Open Quran Page